English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Или оба

Или оба translate French

285 parallel translation
Кто-нибудь из вас или оба?
Toi, les deux?
Или оба?
Ou les deux?
Ок, некогда ждать полицию пока они приедут, Ло Пен или Мэй Линг будут мертвы, или оба
- On n'attend pas les flics. Le temps qu'ils arrivent, Mei-Ling, Ben Lo, ou les deux, seront morts.
Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких.
Entrez ou on va attraper une pneumonie.
Для вас не будет пользы, если каждый будет брать вину на себя или перекладывать на другого. Это бы только убедило присяжных, что вы лжёте и оба виновны.
Rejetez-vous la responsabilité l'un sur l'autre, et le jury sera convaincu de votre culpabilité.
Глядите в оба, или вы не найдете его, парни
"Garde l'œil ouvert ou tu ne le trouveras pas mon garçon"
Или мы оба будем попрошайками.
Je deviendrais bandit. Ou nous mendierions dans la rue.
- Да и зачем им это? - Зачем? А затем, что они оба играют, или собираются сыграть в какую-то чудовищную игру.
Parce qu'ils jouent tous les deux à un jeu ou parce qu'on les oblige à jouer un jeu monstrueux.
Ладно, назад оба! Или вашему Лэрду не потребуется доктор.
Ou un docteur pourra plus rien pour lui.
Или вы оба хотите попробовать?
Ou vous voulez essayer tous les deux?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Dois-je comprendre, docteur, commandant, que vous me considérez inapte?
Он хотел, чтобы погиб Паланцио или я. Или мы оба.
On voulait que Palancio et moi, nous nous entre-tuions.
Был 1 : 00 ночи или около того... и мы оба немного выпили.
Il était environ une heure du matin, et nous étions un peu ivres tous les deux.
... или машина, если у него есть такой удивительный набор? И если бы я дважды в жизни собирался покупать канцелярский набор, то, вероятно, оба раза купил бы именно этот.
Si on pouvait avoir du matériel aussi beau que celui-ci, si je devais acheter deux fois le même matériel de bureau, c'est celui-ci que j'achèterai.
Какой свитер наденешь : синий или с ягнятами? Никакой. Они оба дурацкие.
- Les deux sont ringards.
Есть ли у нас память или нет, совершенно ясно, что мы с вами оба созданы для битвы, в большей степени, нежели остальные.
Mémoire ou non, vous et moi semblons nés pour nous battre. - Plus que le reste de l'équipage.
- Отпусти меня или мы оба умрём!
Lâche-moi, ou on mourra tous les deux!
Вонг Кей-Инг ты или Стальная Обезьяна, вы оба умрёте!
Wong Kei-ying, Singe de Fer, vous allez mourir!
Быстро закройте люк, или мы угробим оба самолета!
Si on referme pas, on sacrifie les deux avions!
ѕоскольку Glass Owen Bill может с этим справитьс € так же хорошо, как и законопроект ќлдрича, то оба документа в случае их реализации отбирают у правительства и народа вс € кий эффективный механизм контрол € над общественными деньгами и передают банкам исключительное и чреватое опасностью право делать национальную денежную массу недостаточной или избыточнойї.
Il ( le projet de loi Glass-Owen ) doit faire ce que cela aussi complètement que le projet de loi Aldrich. Ces deux mesures privent le gouvernement et le peuple de tout contrôle effectif sur les fonds publics, et la veste dans les banques exclusivement le pouvoir dangereux de faire parmi les gens rares ou nombreux.
- Оба заткнулись! - Или останетесь тут на ночь.
Du calme ou je vous boucle tous les deux.
Мы практиковали секс втроем, потому что оба искали... чего-то или кого-то подходящего.
Si nous avons fait l'amour à trois, c'est que nous cherchions tous deux... quelque chose ou quelqu'un d'autre.
Это спальная для гостей, которую можно использовать как кладовку или для нужных вещей, или если вы оба захотите подарить этому миру еще одну жизнь.
C'est la chambre d'ami, vous pourrez l'utiliser comme rangement, ou si vous deux avez envie de donner un nouvel habitant au monde.
Достань Дом или Кристал. Ей нравятся оба.
Du Dom ou du Cristal, elle aime les deux.
А ты спроси у него, это две за оба или за один?
Demande-lui... c'est 2000 pour les deux ou un seul?
Да, или мы оба.
Oui. Ou bien tous les deux.
- Может, кто-то из нас под расследованием. Или мы оба.
Soit ils enquêtent sur toi ou moi, soit sur les deux.
Вы оба в школе или что-то в этом роде?
Vous êtes à l'école, tous les deux?
Или может мы оба изменились.
Ou alors, on a changé tous les deux.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются, и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
Quand je vois un gars et une fille s'embrasser, je vois un vieux couple triste.
Так или иначе, но мы оба не спим.
De toutes façons, on ne dort pas.
Но... так или иначе... ты был женат дважды, и оба раза на еврейках.
Mais... quand même... tu t'es marié deux fois et deux fois avec des juives!
На любом месте, если он говорит "стоп", или я говорю "стоп", или мы оба говорим "стоп", в любом случае вы останавливаетесь.
Si il dit "coupez", si je dit "coupez" si l'un ou l'autre le dit on coupe et on discute.
Я думал - "Кто-то один погиб, или они оба мертвы?"
J'ai tout de suite pensé : " Un des deux est mort...
И, так или иначе, всё снова и снова возвращается к факту, что я обманул тебя? Хорошо, знаете что, вы оба? Давайте просто придерживаться актуальной темы.
Dawson, tu es venu à moi avec ton rêve parce que tu pensais que je pourrais t'aider à en faire quelque chose, et d'une manière ou d'une autre, on en revient au fait que j'ai t'ai laissé tomber?
Или, может, вы оба так долго тусовались вместе, что просто стали одинаковыми.
Ou peut-être que vous avez passé tellement de temps ensemble que vous devenu la même personne. De quoi tu parles?
Или отправляешь меня в класс, когда мы оба опаздываем, чтобы я получила наказание.
- Comme fixer Joey toute la soirée. Comme me trahir quand on était tous les deux en retard au lycée.
Твой отец пытался убить тебя или Хэлен, или они оба.
Soit ton père a voulu vous éliminer, soit Helen a tout manigancé seule, soit ils étaient de mèche.
Один был в каком-то погребе или яме. И оба француза как будто очень удивились.
Il y en avait un dans une sorte de cave et les deux français ont eu l'air surpris.
Успокойтесь, или мы оба погибнем.
Calmez-vous ou vous allez nous tuer.
У вас есть сутки, или вылетите оба.
Vous avez 24 h, ou je vous vire tous les deux.
Во времена конфликтов, когда ты поднимаешь против агрессора, будь он человек, или нечеловеческое создание, кем бы он ни был, а часто они оба в одном лице, ты держишься на адреналине и именно это необходимо запечатлеть в мизансцене.
Lors de conflit, quand vous vous trouvez face à un agresseur qu'il soit humain ou inhumain, quoi qu'il soit, souvent c'est les deux on carbure à l'adrénaline et c'est ça qu'il faut capturer dans la mise en scène.
Это, возможно, был Токра или Джаффа. Возможно, оба.
Ce pourrait être les Tok'ras, les Jaffas ou les deux.
Она надеялась, что я получу их. Или мы оба.
Elle a toujours espéré que je les aurais, moi... ou nous.
Заткнулись оба! Спустите меня или я вас - Заблюю
Fermez-la et faites-moi descendre ou je vous fais pipi dessus!
Или ты можешь рассказать ему о своих чувствах, и затем вы оба будете счастливы.
Ou tu pourrais lui dire ce que tu ressens pour lui et ainsi vous pourriez être heureux tous les deux.
Или ты смотришь на вещи трезво и поддаешься тем чувствам, которые мы оба испытываем или ты продаешь мне мой бизнес назад.
Soyez franche avec moi et cédez aux sentiments qu'on partage, ou revendez-moi mon cabinet.
Мы оба тогда пытались понять, друзья мы ещё или нет.
Je voulais être plus qu'un ami, mais je savais que si j'avais encore annulé, après tu...
Они оба не любили пауков и плохих людей, или когда их пугали, когда они принимали наркотики.
Ils n'aimaient pas les araignées, les pessimistes, ou les spasmes quand ils étaient stones.
Вы оба пожалеете, если это окажется младенец Иисус или опухоль!
Vous vous en voudrez si c'est l'Immaculée Conception ou une tumeur!
Смотри в оба, может у кого во дворе есть гамак или куча сухих листьев.
Regarde si tu vois pas un jardin avec un hamac... ou un tas de feuilles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]