English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кого я нашел

Кого я нашел translate French

175 parallel translation
- Смотрите, кого я нашел!
Regardez qui j'ai trouvé!
Смотри, кого я нашел под своим грузовиком.
Regarde ce que j'ai trouvé.
Эй, смотри, кого я нашел.
Qui j'ai trouvé?
Эй, Стив, Смотри, кого я нашел.
Steve, regarde ce que j'ai trouvé.
Эй, смотрите, кого я нашел.
Regardez qui j'ai trouvé.
Чувак, взгляни, кого я нашел на своем заднем дворе.
Mon pote, regarde qui j'ai trouvé rôdant dans le jardin.
Смотрите, кого я нашел в аэропорту.
- Grand père! - Regarde qui j'ai trouvé à l'aéroport.
Смотри, кого я нашел.
Regarde sur qui je suis tombé.
- Парни, смотрите, кого я нашел.
Les gars, regardez ce que j'ai trouvé dehors.
Эй, эй, эй, смотрите, кого я нашел в аэропорту.
Eh, eh, regardez qui j'ai trouvé à l'aéroport.
Смотрите кого я нашел протестуещим в лобби. Наш человек из вечерних новостей.
Regardez qui j'ai trouvé manifestant dans le hall, l'homme du journal télévisé.
Смотрите, кого я нашел на пути в Лондон.
Regardez ce que je trouve en allant à Londres.
Фрида, я кое-кого нашел. Мы забираем шкаф.
Frida, jai trouvé quelqu'un, nous prenons l'armoire.
Брет здесь искал кого-то и скелет, который я нашел, был гуманоидным.
Bret cherchait quelqu'un et le squelette que j'ai trouvé était humanoïde.
Но, Цейтл, я нашёл кое-кого, кто продаст мне подержанную швейную машинку.
S'ils tombent d'accord... Ce sera fini pour nous.
Смотри кого я нашёл. Ты только посмотри кого я нашёл!
Regardez ce que j'ai trouvé dans les buissons.
И я стала первой, кого он нашёл.
Je suis la première qu'il ait trouvée.
Нашел ты кого-то, я бы сказал.
Trouvé tu as... n'est-ce pas?
И, я думаю, мне бы стало лучше, если бы я нашёл кого-то,
Et probablement ce qui serait bien, c'est
И с тех пор, как я тоже нашёл себе кое-кого...
Puisque j'ai trouvé quelqu'un d'autre...
Эй, ребята. Поглядите-ка, кого я нашёл!
Eh, les gars regardez ce que j'ai trouvé.
- Кстати, говорун, я нашёл кое-кого, кто создаст мой одеколон.
Quelqu'un fabriquera mon eau de Cologne, petit malin.
Я нашёл кого-то.
J'ai rencontré quelqu'un.
Смотрите, кого я нашёл стоящей возле "Сычуаньского дракона" глядящей на парковочный счётчик.
Regarde qui j'ai trouvé devant le Szechuan... fixant un parcmètre.
- Я нашел кое-кого для стипендии.
J'ai trouvé un candidat pour la bourse.
Бабушка... И я не так стара, чтобы не помнить, как трудно ждать, когда ты нашел кого-то, кто дает тебе любовь, которую ты заслуживаешь.
Je ne suis pas vieille au point d'avoir oublié la difficulté de résister à la tentation.
Фрай, смотри, кого я нашёл!
Fry, regarde!
Из-за всех, у кого я только что нашёл нарушения, весь взвод лишается увольнений на ближайшие выходные.
Vous pouvez remercier vos camarades, les permissions du week-end... sont annulées jusqu'à nouvel ordre et pour tous.
- Эй, посмотрите, кого я нашёл около парковки! Не решался присоединиться к нам!
Regardez qui j'ai trouvé au parking, qui n'osait pas venir.
- Привет всем! Смотрите, кого я нашёл на 58-ой!
Hé, regardez qui j'ai trouvé sur le bord de la 958.
Я нашел кое-кого, чтобы рассказать
Un ami va informer le Pape.
После этого я нашел рот это.. не важно.. Я впервые пригляделся и это оказался... Я выжил первые 30 секунд моей жизни, или как вы её называете, убив кого-то
Et puis, cette personne... je sais pas qui, finalement, je la vois... j'ai survécu à mes 30 premières secondes de cette vie.
- Хочешь знать, кого я нашёл для Росса.
J'ai trouvé quelqu'un pour Ross!
Я ни о чем не жалею. Потому что, наконец, нашёл кого-то, не менее крутого, чем сам.
Je ne suis pas triste, un autre est aussi bien que moi.
Рамона я не нашёл, но ты ни за что не догадаешься, кого я тут нашёл.
Notre type n'y est pas, mais devine - qui j'ai vu dans le placard à viande.
Си Джей была тем, кого я нашёл в течение сенаторской кампании в Нью-Йорке.
J'ai trouvé C.J. pendant une campagne sénatoriale à New York.
И посмотрите, кого я нашел.
Une andouille!
- Да, но я нашел кое-кого другого.
- Oui, mais j'ai trouvé quelque chose d'autre.
- Я его нашел. Я нашел, кого я хочу!
- J'ai trouvé celui que je veux!
Так что я нашёл кого-то, кто подрался за меня.
J'en ai donc recruté un autre pour livrer ma bataille.
Посмотрите, кого я нашёл на обочине дороги.
Regarde qui j'ai trouvé sur le côté de la route.
Слушай, я хочу, чтобы ты кое-кого нашёл.
Ecoute j'ai besoin que tu fasses une recherche pour moi. 477 00 : 49 : 35,797 - - 00 : 49 : 38,136 sur un mec que Iggy a appelé "la belette".
Я тоже нашел кое-кого для тебя.
J'ai quelqu'un pour toi.
Я пришел сюда, чтобы кого-нибудь найти, а нашел тебя.
Je suis venu ici pour trouver ce que je pouvais, mais je t'ai trouvée toi.
Я думал, что нашёл злодея в своём деле, но оказалось, что он работает на кого-то покруче.
Je croyais avoir trouvé le responsable dans cette affaire. Mias au final, il travaille pour quelqu'un d'encore pire.
Я понял, то есть она больше не моя фанатка, и поэтому я нашел кого-то на....
Elle ne joue plus les groupies, donc je trouve quelqu'un pour... la remplacer. Je vois. C'est ta théorie?
Значит, она больше не моя фанатка, и я нашел кого-то ей на замену.
Ce n'est plus ma groupie, j'ai donc trouvé une autre pour la remplacer.
Мне кажется я нашел кое-кого из правительства кому мы можем доверять
Je pense qu'on peut trouver quelqu'un de confiance dans le gouvernement.
После этого, прошло много времени пока я не нашел кого-то, готового меня обратить.
c'était plus qu'une question de temps avant de trouver quelqu'un qui me transforme.
С другой стороны, я не сразу нашел это место. И я знал, кого искать.
Mais c'est vrai que j'ai mis le temps à trouver sachant qui je cherchais.
- Вы нашли что-нибудь? - Да. Кажется я нашел кого-то, кого Элисон не любила.
Je crois avoir trouvé quelqu'un qu'Alison n'aimait pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]