English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто здесь был

Кто здесь был translate French

401 parallel translation
- Кто здесь был?
- Qui est passé ici?
Ну, конечно, если бы здесь был кто-то чужой, мьI бы знали.
S'il y avait un type bizarre ici, ça se saurait, bien sûr.
Здесь действительно был кое-кто.
Il y avait quelqu'un.
- Здесь кто-то был. - Конечно.
Quelqu'un est venu ici.
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
Un homme ferait de nous des gens riches et j'aurais une nouvelle robe.
Смотрите, он был здесь. Кто знает куда он делся?
- Qui sait où il est à présent!
Кто и зачем был здесь?
Qui est parti d'ici en courant?
Кто-то здесь был.
J'avais eu de la visite.
Запоешь по другому, когда Фрэнк объявится здесь. Ты захочешь чтобы кто-нибудь был рядом, когда тебе придется объяснять про Кейна.
Tu auras besoin de moi quand tu parleras de Kane à Miller.
Если кто здесь и был, то незаконно.
S'il y avait quelqu'un, il est entré par effraction
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
♪ Ceux qui sont venus avant ont passé ♪
Тех, кто был здесь прежде, нет уж и в помине.
♪ Seigneur, le jour est fini ♪ ♪ et le soir tombe ♪
Когда я вошёл, оно накрыло меня словно кто-то был здесь.
"En entrant, j'ai eu la certitude qu'il y avait quelqu'un ici."
Кто-то был здесь недавно.
Quelqu'un est venu ici récemment.
То есть, был ли кто-нибудь здесь когда он умер?
Je l'ai trouvé là, le lendemain matin.
А если меня кто-нибудь спросит : "Бен был сегодня здесь?"
Et si quelqu'un me demande comme ça.
Прошлым вечером здесь кто-то был.
Il y avait quelqu'un ici la nuit dernière.
Кто бы он ни был, он бы стоял здесь, притворяясь, что ищет деньги, ожидая, когда двое других отступят и отправятся домой.
Il doit rester ici sous prétexte de chercher l'argent jusqu'à ce que les autres y renoncent et retournent chez eux.
Кто здесь был?
Qui est venu?
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
Qui que ce soit. Je suis coincée ici.
Принц Троил, кто здесь только что был, ваш младший сын?
Le prince Troïlus, qui était ici, est-ce votre fils cadet?
- Здесь кто-то был.
II y avait quelqu'un.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
Si on reste ici suffisamment longtemps, on peut acquérir les pouvoirs.
Слушай, я так понял, что кто-то здесь должен был бы быть... который хотел заняться бизнесом.
Je suis là parce qu'on m'a dit que quelqu'un voulait conclure un deal.
- Кто вам сказал, что этот парень был здесь?
Qui vous a dit que cet homme était ici? Personne.
Кто-нибудь был здесь?
- Quelqu'un est venu?
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Je vous dois la vérité. Pour que vous ne perdiez plus de temps et que vous cherchiez au bon endroit afin de retrouver le meurtrier.
Кто-нибудь был здесь?
( Soldats ) Y'a quelqu'un ici?
Часов в 5 вы просто не поверите, что здесь кто-то когда-то был.
Vers 1 7 h vous croirez qu'il n'y a jamais eu âme qui vive ici.
Здесь все, кто хоть кем-то был!
Tous les gens qui ont compté! Eh salut les mecs!
Скажите им про противоядие. Да. У меня здесь противоядие, в случае, если кто был укушен.
et j'ai l'antidote ici, si quelqu'un se faisait piquer eh bien, j'ai tout dit
Я был уверен, что кто-то здесь живет.
Quelqu'un vivait ici, c'était certain.
Был ли здесь кто-нибудь сегодня, когда вы пришли домой?
Y avait-il quelqu'un chez vous?
Но здесь был ещё кто-то.
- Je t'écoute.
- Кто-то здесь был до нас
- Quelqu'un est passé avant nous.
И ты единственный, кто был здесь сегодня.
Tu étais seul ici!
Кажется, здесь кто-то был.
Je pense que quelqu'un est venu ici.
Здесь был еще кто-то.
Quelqu'un est venu ici.
А я не хочу, чтобы кто то здесь был убит.
Et je ne veux pas mourir pour toi.
- Кто был здесь?
- Qui ça? - Iris! Tu m'écoutes?
Когда ты только здесь появился, ты был просто один из тех, кто проходит мимо.
Au début, vous n'étiez qu'un type qui passait par là.
Здесь кто-то был.
On est venu.
Если Кларк узнает, что кто-то с Вавилон 5 был здесь, он...
Si Clark savait que quelqu'un de Babylon 5 était ici...
Вы единственный из внутреннего круга кто был здесь с того момента, как Вавилон 5 был открыт.
Vous êtes le seul proche du pouvoir... qui soit là depuis que Babylon 5 est en service.
Кто бы ни был здесь похоронен, не вылез из могилы.
La personne enterrée ici ne s'est pas levée de cette tombe.
- Здесь кто-нибудь был в течение последнего часа?
- Quelqu'un est-il entré?
Если здесь кто-то и был, то они умерли больше 100000 лет назад.
Si cette planète était habitée c'était il y a au moins 100 000 ans.
Ты не поверишь, кто был здесь.
Tu ne devineras jamais qui était là à l'instant.
Кто бы здесь ни был, он знает, где Джош! Если б это был Джош, он бы сказал, где он.
Quoi que ce soit, il sait que Josh est parti.
Думаю, что здесь все, кто был в столовой.
On a ceux de la cafétéria.
Слушай, Хайми, ты не знаешь, когда диадему украли, здесь был кто-нибудь, например, Ханна или Рекс?
Ecoutez, Jaime, je me demandais, quand le diadème a été volé, Hannah ou Rex étaient-ils encore là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]