English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто здесь находится

Кто здесь находится translate French

40 parallel translation
Потому, что я шериф и отвечаю за безопасность каждого, кто здесь находится.
Je suis shérif et responsable de la sécurité.
Всем, кто здесь находится! Все выложить из карманов! Быстро!
Tout le monde dans cette pièce vide ses poches!
Нэд, ты вызвал любовь к себе в сердцах каждого, кто здесь находится.
Vous avez réussi à vous faire apprécier de tous.
Я могу сейчас проверить документы у всех, кто здесь находится, и прикрыть Вас.
Je pourrais contrôler tout le monde tout de suite et vous faire fermer.
Он собирается сделать тоже самое с каждым, кто здесь находится.
Il est fou. Tout le monde ici subira le même sort.
И, всех..., кто здесь находится, ждет самая захватывающая часть представления.
Chers spectateurs, voici le numéro le plus excitant du spectacle.
Кто-то из тех, кто здесь находится, умрет... скоро.
Quelqu'un ici va mourir... bientôt.
За три минуты я убью всех, кто здесь находится.
Dans trois minutes, je vais tuer tout le monde dans cette pièce.
Отпустите меня, или я убью всех, кто здесь находится.
Laissez-moi partir ou je tue tout le monde.
Я просто подумала, что могу поговорить с кем-нибудь, из тех кто здесь находится.
J'ai juste pensé que je voudrais parlé a quelqu'un qui étais là.
- Просто проверка всех, кто здесь находится.
- On vérifie que tous ceux qui sont ici sont supposés l'être.
Всех, кто здесь находится.
Tout le monde ici.
Я просто хочу знать в любой момент, кто здесь находится.
Je veux simplement savoir qui est ici à tout moment donné.
Я тебе не говорила, как мне грустно буквально за всех, кто здесь находится?
Je vous ai dit à quel point c'est triste pour les gens de cette ville?
Всех, кто здесь находится.
Il vous aimait de tout son cœur.
Да, чем все, кто здесь находится.
Tout le monde combiné ici.
Здесь еще кто-то находится.
Il y a quelqu'un d'autre ici.
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Les personnes présentes trouveront, je crois, intéressante... cette présentation. Stimulante, même.
Возможно, это означает, что где-то здесь находится их корабль и они не хотят, чтобы кто-нибудь определил, куда они направляются.
Parce qu'ils ont un vaisseau sorti... dont personne ne doit connaître la destination.
Возможно. Скажите, находится ли здесь еще кто-нибудь сейчас?
C'est bien possible, mais je vous demande s'il y a quelqu'un d'autre ici.
Игнорируй Дэниела и будь неотразимой. И порази своим интеллектом всех, кто находится здесь.
Ignore Daniel et sois inoubliable avec les autres.
Для меня, в действительности, очень полезно находится здесь без всякого давления или чего-нибудь, связанного с группой или кого-нибудь, кто будет напоминать мне о группе.
Ranch de Kirk Hammett Californie du Nord Ça me fait du bien d'être ici, loin de la pression, loin du groupe et de ceux qui me rappellent le groupe.
Такое ощущение, что со вчерашнего дня здесь кто-то находится.
Depuis hier soir, on dirait qu'il y a quelqu'un d'autre ici.
Я также единственный работающий здесь доктор, кто находится здесь против своей воли.
Je suis également le seul docteur actuellement employé dans cette clinique qui soit forcé d'être ici contre son gré.
А кто такая Бетани, находится здесь.
Et qui est Bethany est là-dedans.
Эта девочка и все, кто находится здесь, могут умереть.
On mourra tous ici, y compris ce bébé.
Мне надо бежать. И, когда сама знаешь, кто находится здесь, дверь должна быть открыта.
Quand "Qui-tu-sais" est ici, la porte reste ouverte.
Да, если вы будете и дальше ранить тех, кто находится здесь, вам никто не поверит.
Si vous continuez à faire du mal aux gens, personne ne vous croira.
Если кто-то находится на вилле, бродит по дому, я закрываюсь здесь.
Si quelqu'un entre dans la maison, ou dans la villa, je m'enferme ici.
Если кто-то снимет отпечатки его пальцев... Он находится здесь под именем Джон Дои, но двое специалистов по поджогам собираются допросить его, и они захотят узнать, что он там делал.
Je l'ai fait admettre comme inconnu, mais deux enquêteurs d'incendie sont en chemin pour le questionner, et ils vont vouloir savoir ce qu'il faisait là-bas.
Бут, если Тодд здесь, то... кто находится в урне?
Booth, si Todd est ici alors...
Они рассказали мне, что видели здесь кого-то кто приходит и находится здесь последние несколько месяцев если нет, просто откажись от этого то полагаю, я должен просто присоединиться к тебе
Ils m'ont dit qu'ils avaient vu quelqu'un aller et venir ces derniers mois. Si tu n'as pas l'intention d'abandonner cette histoire, je suppose que je n'ai plus qu'à me joindre à toi.
После этого все, кто находится здесь, будут оставаться по субботам после уроков весь месяц.
Après ça, tout ceux qui sont ici auront une retenue tout les samedis pendant un mois.
Каждый, кто находится здесь, контактировал с ним.
Chacun de nous a été en contact avec lui.
Здесь находится кто-то из ваших слуг?
Une de vos servantes est-elle chez nous?
Смысл есть, если здесь находится кто-то... а точнее, ты,...
Ça en aurait s'il y avait quelqu'un à cet endroit...
Никлаус, и все, кто находится здесь, умрут.
Niklaus, et tout le monde ici va mourir.
- Значит, что любой, кто находится здесь...
- Ce qui veut dire que chacun ici...
Каждый, кто находится здесь, рядом со мной,
Tout le monde ici, près de moi...
И ты не можешь дать управление помощниками тому, кто находится здесь внизу.
Et tu ne donnes pas la responsabilité de tes associés à quelqu'un d'aussi bas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]