English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой папа умер

Мой папа умер translate Turkish

43 parallel translation
Когда мой папа умер, мама повела меня в зоопарк.
Sonra babam öldü. Annemle hayvanat bahçesine gittik, ve orayı çok sevdim.
Мой папа умер здесь.
Babam burada öldü.
Мой папа умер, как я могу это сделать?
Babam öldü, nasıl isteyebilirim ki?
Мой Папа умер, когда ему было 72... и затем моя Мама умерла потому что она очень скучала по нему.
Babam 72 yaşındayken öldü. Sonra annem onu çok özlediği için öldü.
Мой папа умер... Мама не могла прокормить нас всех, и я, как самый старший, - отправился зарабатывать себе на хлеб.
Babam öldü annem hepimizi besleyemedi.
— Джоуи... — Прежде, чем мой папа умер, он заставил меня пообещать, что я буду защищать маму, и я не собираюсь подводить его.
Joey... Babam ölmeden önce, bana annemi koruyacağıma dair bana bir söz verdirdi, onu hayal kırıklığına uğratmayacağım.
Я сосредоточился и стал думать про себя : Мой папа умер. Он Умер!
Kafamı toplayıp içimden " Babam öldü.
( смеется ) Мой папа умер, когда мне было 5.
Babam, ben 5 yaşındayken öldü.
Мой папа умер несколько месяцев назад.
Babam birkaç ay önce öldü.
Мало того, что мой папа умер во Вьетнаме. Моя мама оставила меня на янки-автогонщика.
Babamın Vietnam'da ölmesi yetmezmiş gibi annem de otomobil yarışçısının teki için beni terk etti.
Потому что мой папа умер.
Çünkü babam öldü.
Мой папа умер?
Babam öldü mü?
Потому что... Мой папа умер.
Çünkü babam öldü.
Мой папа умер.
Benim babam öldü.
Ты видел, как мой папа умер?
Babamın öldüğünü gördün mü?
Она повернулась и сказала... "Мой папа умер".
Bana döndü ve "Babam öldü" dedi.
Мой папа умер, да?
Babam öldü değil mi?
Так как мой папа умер, я понял, что ты единственный, что у меня осталось от него,
Artık babam da olmadığına göre fark ettim ki ona dair sahip olabileceğim en yakın kişi sensin.
С тех пор как мой папа умер, семья - это только мы с мамой.
Babam öldüğünden beri, sadece annem ve ben varız.
Мой папа умер, когда мне было 5 лет.
Babam ben 5 yaşındayken ölmüş.
Мой папа умер.
Babam ölmüş.
Мой папа умер, когда я был маленьким.
Vardı. Babam ben ufakken öldü.
- Мой папа умер.
- Benim babam öldü.
Место, где мой папа умер.
Babam burada öldü.
А мой папа умер до моего рождения.
Babam da ben doğmadan ölmüş.
Мой папа умер в Зальцбурге.
Babam Salzburg'da öldü.
Мой папа умер почти два года назад. Сердечный приступ.
Babam yaklaşık iki yıl önce felçten öldü.
Мой папа умер.
Babam vefat etti.
Мой отец пахал, как папа карло, пока не умер в 49 лет от инфаркта.
Babam 49 yaşında kalp krizinden ölene kadar fil gibi çalıştı.
Вот точно так же... ... умер мой папа...
Babam aynı şekilde öldü.
Мой папа тоже умер.
Benim de babam öldü.
- Нет. Мой папа давно умер.
Babam uzun zaman önce öldü.
А я подумал, что это умер мой папа, и потому вернулся назад.
Ben de babamın gerçekten öldüğünü zannedip, geri dönmüştüm.
Умер мой папа.
Babam öldü.
Но в последнее время она приводит дом в порядок, после того как умер мой папа.
Babam öldüğünden beri evi o çekip çeviriyor.
Мой папа умер.
Babam öldü.
Когда умер мой папа, я часто приходил сюда.
Babam öldükten hemen sonra buraya çok sık gelir oldum.
Мой папа только что умер, понятно?
Babam öldü, tamam mı?
Так, мой папа только умер, ты...
- Babam daha yeni öldü, sen...
Мой папа умер.
- Babam öldü.
Мой папа тоже умер.
Babam da bu yüzden ölmüştü.
Плюс, я абсолютная катастрофа. С тех пор, как умер мой папа, я была вроде как... слетевшей с катушек.
Babam öldüğünden beri çıldırmış gibiydim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]