Мы просто хотим поговорить translate Turkish
103 parallel translation
Спокойно, мы просто хотим поговорить.
Sakin ol, sadece biraz konuşmak istiyorum, o kadar.
Мы просто хотим поговорить.
Biz sadece konuşmak istiyorduk.
Погоди, мы просто хотим поговорить с тобой.
Sadece konuşmak istiyoruz.
- Мы просто хотим поговорить, приятель.
- Sadece konuşmaya çalışıyoruz dostum.
- Слушай, успокойся ты, мы просто хотим поговорить.
Sakin olsana. Sadece seninle konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить с ней, и все.
Yalnızca onunla konuşmak istiyoruz, hepsi bu.
Мы просто хотим поговорить.
Sadece konuşmak istiyoruz.
Понимаешь, мы просто хотим поговорить с ним, Ди.
Biliyorsun onunla sadece konuşmak istiyoruz Dee.
- Мы просто хотим поговорить с Берном.
- Sadece Bjarne'la konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить.
Sadece kouşmak istiyoruz, tamam mı?
Мы просто хотим поговорить с ним.
Bak, onunla konuşmak istiyoruz sadece.
Мы просто хотим поговорить!
Sadece sizinle konuşmak istiyoruz!
- Мы просто хотим поговорить с тобой.
Sadece seninle konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить с тобой.
Sadece konuşmak istiyoruz.
Дарел, мы просто хотим поговорить.
Daryl, sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить с тобой.
Sadece konuşacağız.
Мы просто хотим поговорить с тобой несколько минут, хорошо..
Mümkünse seninle birkaç dakika konuşmak istiyoruz ve belki- -
Мы просто хотим поговорить.
Sadece bir şey konuşacaktık.
Слушай... Мы просто хотим поговорить.
Bak sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить, друг.
Seninle konuşmaya için buradayız, dostum.
Смотрите, мы сожалеем, что мы перебил Мы просто хотим поговорить с ней, посмотреть, что она знает о Майке.
Bak, izinsiz girdiğimiz için üzgünüz. Sadece onunla konuşmak istiyoruz... Mike hakkında bir şeyler biliyor mu diye.
Мы просто хотим поговорить с вами о Маркусе, Майя!
Sadece Marcus hakkında konuşmak istiyoruz, Maya!
Мистер Розалес, мы просто хотим поговорить с вами.
Bay Rosales, sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить с ней.
Sadece onunla konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить с вашим сыном.
Sadece oğlunla konuşmamız gerekiyor, tamam mı?
Мы просто хотим поговорить.
- Sadece konuşmak istiyoruz.
На данный момент мы просто хотим поговорить с ним.
Şu anda sadece onunla konuşmak istiyoruz.
- Мы просто хотим поговорить.
- Sadece konuşmak istiyoruz! - Hayır!
Мы просто хотим поговорить с вами.
Sadece sizinle konuşmak istiyoruz.
Нет, мы просто хотим поговорить по душам, Рональд.
Hayır, sadece dostça bir konuşma yapmaya geldik, Ronald.
Мы просто хотим поговорить!
Sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить, Уайет.
Sadece konuşmak istiyoruz, Wyeth.
Эй, Амир, мы просто хотим поговорить, выяснить, в чём замес.
Hey, Amir. Biraz konuşup, derdin ne olduğunu anlamak istiyoruz.
Мы хотим просто поговорить.
Sadece sizinle konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим с вами поговорить.
Sadece konuşacağız.
Мы просто хотим с тобой поговорить!
Eee, birşey söylemiyorsun.
- Нет, мы просто хотим с ним поговорить.
- Hayır, sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим поговорить!
Sadece konuşmak istiyoruz!
- Мы просто хотим с вами поговорить.
Sadece konuşmak istiyoruz. Oradalar.
Мы хотим с ними просто поговорить.
Sadece onlarla konuşmak istiyoruz hepsi bu. Ben aptal değilim.
Мы просто хотим с вами немного поговорить.
Sadece bir kaç şey konuşacaktık.
Если мы хотим поговорить с ЭлДжеем, мы просто...
Eğer LJ ile konuşmak istiyorsak...
Мы просто хотим поговорить.
- Sadece konuşmak istiyorum.
Мы просто поговорить хотим, маршал, может, удастся всё утрясти как-то.
Seninle sadece konuşmak istiyoruz. Belki bir orta yol buluruz.
Мы просто хотим с ними поговорить и решить проблему.
Onlarla konuşup bir orta yol bulmak istiyoruz.
Мы просто хотим с ним поговорить.
Onunla sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим с вами поговорить.
Sizinle sadece konuşmak istiyoruz.
Мы просто хотим о нём поговорить.
Michael hakkında konuşmak istiyoruz tamam mı?
Мы хотим просто поговорить. Бросьте оружие, если просто хотите поговорить.
Sadece konuşmak istiyorsanız silahları bıraksanız iyi olur.
Мы просто хотим с вами поговорить.
Kaç yıllar geçmiş bunların üstünden?
Мы просто хотим с тобой поговорить, не возражаешь?
Konuşmaya geldik, tamam mı?
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто играем 20
мы просто не знаем 48