Настоящий убийца translate French
130 parallel translation
Он не настоящий убийца.
Ce n'est pas un vrai assassin.
Они говорят, что эти записи показывают, кто настоящий убийца, вне зависимости какое у него алиби.
Ces disques démasqueraient le meurtrier, même avec alibi.
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность.
Écoute Camille, je vais être franc avec elles, je me suis jamais embarqué avec si peu de biscuits Mais je suis pressé, tu comprends, très pressé.
Точно, и я ручаюсь, когда мы найдём его мы узнаем и кто настоящий убийца!
Et j'imagine que quand nous découvrirons où elle se trouve, nous aurons également l'identité du meurtrier!
Если один из этих игроков и есть настоящий убийца, Фрэнк непременно обнаружит его. Даже если ему придется обыскать каждого из них.
Si un de ces joueurs est le tueur, Frank le trouvera, même s'il doit tous les fouiller.
Все серьезно, он настоящий убийца.
C'est un tueur.
Нет, нет, настоящий убийца.
- C'est un tueur!
Возможно ли, инспектор... что настоящий убийца, третий человек, кто был достаточно умён, чтобы не мараться кровью разлитой по комнате, не мог ли третий человек оставить отпечатки обвиняемого на ноже... -... пока он был без сознания?
Est-ce possible, inspecteur, que le vrai tueur, une 3e personne, qui était peut-être assez intelligente pour ne pas laisser d'empreintes ensanglantées partout dans la pièce, aurait pu mettre les empreintes de l'accusé sur le couteau pendant qu'il était inconscient?
Настоящий убийца подберет ZF-1... и спросит о красной кнопке снизу пушки.
Un pro, face au ZF-1, aurait demandé à quoi sert le bouton rouge dessous.
Я знала... что ты - мой настоящий убийца,... когда ты направил на меня пистолет в ресторане.
Je savais que tu étais mon vrai assassin... Quand tu as pointé ton arme vers moi au restaurant chinois.
Настоящий убийца, что б его...
Ce sera le plus cruel des catcheurs.
Если только настоящий убийца не сам Кевин.
A moins que Kevin ne soit en fait le meurtrier.
Настоящий убийца.
Le plus redoutable. Tu me suis?
Убийца. Вы самый настоящий убийца.
Vous êtes un meurtrier.
Настоящий убийца, оказывается, психиатр.
Depuis le début, le vrai tueur était le psy.
Настоящий убийца сидит в тюрьме.
Nous avons le vrai meurtrier en prison. - Il a plaidé coupable.
Торговля алкоголем? Выпивка - вот вам настоящий убийца.
C'est la gnôle qui tue.
Настоящий убийца на свободе... и он будет убивать.
Le vrai roi est toujours là-dehors, et il tuera encore.
Избивая ее так, настоящий убийца забрызгал бы себя кровью с ног до головы.
Ce genre de matraquage aurait couvert le vrai tueur de sang de la tête aux pieds.
Может, теперь пора задуматься... кто же настоящий убийца? !
Peut-être que c'est le moment de se demander qui est le tueur, hein?
Тебе плевать, кто настоящий убийца... пока у тебя есть, кого вздёрнуть.
Vous vous foutez du tueur. Vous voulez égorger quelqu'un.
Если полиция найдёт его, то посадит в тюрьму, но настоящий убийца Вимала, cможет выйти на свободу, когда захочет.
Si la police le trouve, ils le mettront en prison et le vrai tueur de Vimal sera libre d'aller et venir.
В твоём убойном отделе думают, что это Фрибо, теряют время и силы на поиски покойника, тогда как... Настоящий убийца, кто бы он ни был, разгуливает на свободе.
- Votre équipe pense que c'est Freebo, et ils perdent du temps et de l'énergie à chercher un cadavre, alors que... le véritable tueur, quel qu'il soit, se balade en liberté.
Итак, настоящий убийца пытается сбить нас со следа.
Alors, le véritable tueur tente de nous envoyer sur de fausses pistes?
Как и убийца. Если полиция найдёт его, то посадит в тюрьму, но настоящий убийца Вимала, сможет приходить и уходить, когда захочет.
- Tout comme le tueur, et si la police le trouve, elle le mettra en prison et celui qui a vraiment tué Vimal sera libre d'aller et venir.
То есть, Кенни Логгинс знает, кто настоящий убийца.
- Loggins sait qui est le vrai tueur.
Если бы свою жертву увидел настоящий убийца, он бы показал отвращение, презрение, даже страх.
Un véritable tueur, confronté à ses victimes, aurait montré... du dégoût, du mépris, même de la peur.
Тогда откуда вы узнали как выглядит настоящий убийца, если вы не видели, как он убивал? Не совсем.
Heureusement, c'est le passé.
Сара, тот мужик который прошёл мимо нас, вот тот охранник - это и есть настоящий убийца.
Le type qu'on vient de croiser, c'est le vrai assassin.
Настоящий убийца в моей камере.
- Le vrai tueur est dans ma cellule.
Разве не может быть, что настоящий убийца на свободе?
N'est-ce pas possible que le vrai tueur soit encore dehors?
В то время как настоящий убийца испачкал кровью верх обуви и оставил незначительные следы или вообще никаких следов.
Alors que le tueur a du sang sur le dessus de sa chaussure et n'en laisse pas ou peu.
Настоящий убийца все еще жив и Джейсон теперь мертв, и... что я наделал?
Le véritable assassin est toujours en vie, et Jason I-est mort, et... qu'ai-je fait?
Настоящий убийца прятался На виду у всех все это время.
Le vrai tueur se cache en pleine vue depuis le début.
Очевидно, их оставил настоящий убийца.
Il semblerait que le vrai tueur l'ait oublié là.
Настоящий убийца просто играл с нами.
Le vrai tueur jouait avec nous.
А у вас есть предположения о том, кто настоящий убийца?
Vous avez une idée de qui est vraiment le tueur?
Смотри, понадобится час или около того, чтобы они это поняли, я думаю мы задержим следующего человека в списке, который, я знаю, настоящий убийца и Деклан не сможет налететь и украсть мое выступление как маленький воришка.
Dans l'heure qui va leur prendre pour comprendre, on aura chopé le prochain de la liste, qui est le tueur. Et Declan peut pas débarquer et me voler la vedette comme le voleur de vedette qu'il est.
Настоящий убийца - Редмонд Джонс. Понимаешь?
Le véritable assassin, c'est Redmond Jones, compris?
А вы настоящий убийца.
Et vous, un meurtrier.
Настоящий убийца - она его впускает.
Le tueur, elle l'a fait entrer.
Настоящий псих, хладнокровный убийца.
Un taré.
Убийца настоящий психопат.
L'assassin doit être une vraie psychopathe.
даже если это будет не преступник. Это настоящий серийный убийца!
Il tuera tous ceux qui essaieront de l'arrêter.
Ди, настоящий серийный убийца - это Мак.
Oh, mon Dieu. Le vrai tueur en série est Mac.
Не успокаивай меня, этот убийца настоящий профессионал!
Comment je pourrais me calmer, ce tueur est un pro!
Линус, ты настоящий убийца.
T'es un vrai tueur.
Он - настоящий тройной убийца.
C'est lui le "tueur des trois".
Он настоящий тройной убийца.
C'est lui le "tueur des trois".
Настоящий медиум мирового класса, пригласил бы представителей полиции. на сцену, что бы совершить арест. В тот момент, когда раскроется убийца
Une véritable classe mondiale psychique invite les fonctionnaires de police sur la scène pour procéder à une arrestation une fois le tueur a été démasqué.
- Ещё хуже – вдруг он настоящий убийца и зарядит кучу денег, которых у нас нет. - Да ладно.
Mais non!
убийца 2129
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
убийца здесь 18
убийца знал 25
убийцами 41
убийца на свободе 21
убийца хотел 17
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящий джентльмен 43
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящая жизнь 38
насто 92