Не будь дурой translate French
59 parallel translation
Не будь дурой.
Ne soyez pas idiote.
Не будь дурой.
- Ne sois pas idiote, bébé.
И временами я хотела бы родиться бедной... и тогда я бью сама себя и говорю : "Не будь дурой!" Потому что я люблю все, что можно купить за деньги.
Et parfois j'aurais souhaitée être née pauvre... puis, je me pince et je me dis,''Ne sois pas idiote "... parce que j'aime bien tout ce que l'argent me procure.
О, не будь дурой, Лотти.
Ne sois pas une sotte, Lottie.
Не будь дурой.
Ne dis pas de bêtises.
Не будь дурой, и думай, что говоришь.
Tu ne sais pas ce que tu dis
Не будь дурой!
T'es pas folle?
Не будь дурой!
Ne sois pas bête.
- Не будь дурой, ничего не случится.
- Ne soyez pas stupide, il ne passera rien.
– Не будь дурой.
- Ne sois pas ridicule.
Ах-Квэй, перестань. Не будь дурой.
Arrête ton cirque.
Заткнись! Не будь дурой!
- Il t'a fait boire?
Не будь дурой. Ты заслуживаешь лучшего.
Sois pas bête, tu mérites mieux.
- Не будь дурой.
- Sois pas stupide.
Не будь дурой, Гуа!
Ne sois pas bìte, Doggie!
Не будь дурой.
Ne t'en fais pas.
Не будь дурой, как обычные бабы.
- Sois pas plus conne que les heteros.
- Не будь дурой.
- Sois pas idiote.
Не будь дурой.
- Oh, ne soit pas ridicule.
Не будь дурой.
Ne sois pas mesquine.
Яо Лин, не будь дурой. Люди не беднеют за одну ночь
Yao Lin, ne soyez pas stupide, les gens ne deviennent pas pauvres du jour au lendemain.
- Не будь дурой.
- Ne sois pas têtue.
Не будь дурой.
Ne fais pas n'importe sous prétexte que tu l'aimes.
Не будь дурой. Нам нужен этот конкурс.
Ce concours est la diversion parfaite.
- Не будь дурой, они тут проездом.
Ils ne font que passer.
Не будь дурой.
Fais pas l'idiote.
Не будь дурой.
Ne sois pas stupide.
- Не будь дурой.
- Ne sois pas stupide.
Не будь дурой.
Arrête de délirer!
* Послушай, не будь дурой *
Girl, don t play the fool now
* Послушай, не будь дурой * * Хладнокровный змей *
- Girl, don t play the fool, now
Не будь дурой!
Ne fais pas l'idiote.
Не будь дурой, Китнисс.
Ne sois pas folle, Katniss.
- Не будь дурой
- Ne sois pas idiote.
Чидо, не будь дурой.
Cheedo, ne sois pas stupide.
И я, не будь дурой, отгрызла кончик.
Alors, je l'ai coupée avec mes dents!
Не будь дурой.
Sois pas ridicule.
Не будь дурой.
Ne sois pas idiote.
Джина... не будь дурой.
Ne sois pas bête.
" Не будь дурой!
" Andouille!
Не будь такой дурой.
Ne sois pas stupide.
- Не будь дурой.
- Tu préférerais ça?
Культ абсолютной собственности. Не будь ещё большей дурой, чем ты есть.
Ne sois pas plus stupide que tu ne l'es déjà...
Не будь больше дурой, займись-ка фигурой.
Tu devrais faire gaffe
Не будь такой дурой!
Ne déconne pas!
Да не будь ты дурой!
Ne joue pas à l'idiote.
Не будь такой дурой, Кейт.
Ne sois pas stupide, Kate.
Не будь же ты дурой!
Ne sois pas bête, bon sang!
Не будь такой дурой.
Me tuer pour m'être suicidée?
Не будь такой дурой.
Sois pas idiote.
Не будь такой дурой.
C'est ça, oui. Arrête de faire l'idiote.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30