Не будь ребенком translate French
115 parallel translation
- Не будь ребенком, ты должен знать, что девушкам надо :
- Celle-là vous moulerait gentiment. Je la prends aussi. Enlevez, c'est pesé.
Сорайя, не будь ребенком. Открывай.
Ne fais pas la gamine, sois gentille, ouvre-moi.
Вернись, не будь ребенком. Подумай.
Viens ici, ne fait pas l'enfant.
Шарлотт, не будь ребенком. Я пошутил!
- Ne fais pas l'enfant, j'ai dit ça pour plaisanter.
Не будь ребенком.
Arrête tes enfantillages!
Не будь ребенком.
Fais pas l'enfant.
Не будь ребенком, Тори
Ne fais pas l'enfant!
Не будь ребенком.
Fais pas ta mijaurée!
Брось. Не будь ребенком.
Allons, ne soyez pas si gamin.
Не будь ребенком.
- Ne faites pas l'enfant.
Не будь ребенком.
Ne fais pas l'enfant.
Не будь ребенком, Джером.
Ne soyez pas si puéril.
- Ты что? Брось, не будь ребенком.
- Fais pas le gamin, bon sang.
- Не будь ребенком.
Tu plaisantes, non?
Не будь ребенком.
Ne fais pas ton bébé.
- Гарольд, не будь ребенком.
Harold, arrête de faire ton enfant.
не будь ребенком.
- Prenons de la limonade.
Джоэл, не будь ребенком!
Joel, grandis!
- Не будь ребенком!
- Arrêtez de faire l'enfant!
- Алан, не будь ребенком.
- Alan, ne fais pas ton enfant.
Не будь ребенком, ТиБэг.
Ne fais pas le bébé, T-Bag.
Не будь ребенком - -
Ne fais pas le bébé.
Не будь ребенком.
- Ne sois pas gamin.
Не будь ребенком!
Fais pas le bébé!
- Не будь ребенком.
- Ne fais pas l'enfant.
Не будь ребёнком. Я скажу тебе, что хочу сделать.
Pas d'enfantillages.
Тони, брось. Не будь таким ребенком.
Tony, ne sois pas ridicule!
Не будь ребёнком.
Fais pas l'enfant.
Денни, не будь ребёнком.
Ne sois pas infantile!
Не будь ребёнком, вернись.
Ne fais pas l'enfant, reviens.
Мачек, не будь ребенком.
- On ne sait jamais.
Будь я ребенком, я бы не слишком старался остаться в таком месте.
Lls préfèreraient sûrement être ailleurs.
Не будь ребёнком.
Ne sois pas si enfantine!
Не будь ребенком.
Ne sois pas puérile.
Стой же, Вита, хватит! Не будь ребёнком.
Vità, c'est bon, arrête, fais-pas la gamine.
Не будь ребёнком
Cesse de faire le bébé.
- Не будь ребёнком.
Ne fais pas l'enfant.
Энн... не будь ребёнком!
Anne, arrêtons ces gamineries. - Anne!
Нет, я не оставила бы тебя, будь ты моим биологическим ребенком.
Non, je ne vous aurais pas abandonné.
Она перезвонит. Не будь ребёнком. Не я ребёнок.
Elle rappellera, fais pas le bébé.
Да ладно. Не будь ребёнком!
Allons, ne faites pas le bébé!
- Не будь ребёнком, умоляю.
- Ne fais pas le bébé.
Не будь ребёнком.
Nous ne sommes pas des enfants.
- Не будь ребёнком.
- Faut grandir.
Да ладно, не будь ребёнком.
Ne sois pas un bébé.
Не будь таким ребенком.
Arrête de faire l'enfant.
- Не будь ты ребенком, Тоби!
- Grandis un peu, Toby!
Не будь ребёнком, Тони, дамочка спятила, и мы все это знаем!
C'est une combine ignoble!
О, перестань плакать и не будь большим ребенком
Arrête de pleurer et de faire le bébé.
Билли, не будь ребёнком.
Billy, fais pas l'enfant.
Не будь ребёнком, О'Хара.
Ne vous faites pas d'illusions.
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь глупым 62
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30