Не говори мне успокоиться translate French
23 parallel translation
- Не говори мне успокоиться. - Пожалуйста...
Ne me dites pas de me calmer!
О, пожалуйста, не говори мне успокоиться.
Me dis pas que c'est qu'une broutille.
— Не говори мне успокоиться!
- Ne me dites pas de me calmer!
- Да успокойся ты! - Не говори мне успокоиться.
- Ne me dis pas ça, Turtle.
- Не говори мне успокоиться!
Ne me dis pas de me calmer.
- Не говори мне успокоиться!
- Ne me dites pas de me calmer!
Не говори мне успокоиться в моем собственном гребаном доме!
Ne me dis pas de me calmer dans ma putain de maison!
- Не говори мне успокоиться.
- Ne me dis pas de me calmer.
Не говори мне успокоиться!
Ne me dis pas de me calmer!
Не говори мне успокоиться, черт побери!
- Essaie de te calmer, Maman. Ne me dis pas de me calmer, putain, merde!
Не говори мне успокоиться.
Ne me dis pas de me calmer.
- Не говори мне успокоиться.
- Ne me demandez pas de me calmer!
Не говори мне успокоиться!
Calme-toi. Ne me dis pas de me calmer.
А я думаю, тебе нужно успокоиться. Не говори мне успокоиться.
Je pense qu'on a besoin de parler de ta mère.
Не говори мне успокоиться, чувак!
Ne me dites pas de me calmer!
Никогда не говори мне успокоиться.
Ne me dis jamais de me calmer.
Не говори мне, что мне нужно успокоиться.
Ne me dites pas de me calmer.
Эй, не говори мне нахрен успокоиться.
Ce n'est que la première offre...
Успокойся никогда не говори Пуэрто Американской женщине успокоиться это трата времени если ты продолжишь так разговаривать со мной мне придется уволить тебя я просто отдам тебе свое заявление оно вот здесь, на полу
Ne dis jamais à une portoricaine de se calmer. C'est une perte de temps. Continuez à me parler comme ça...
Не говори, что мне надо успокоиться, Тодд!
Ne me dis pas de me calmer Todd!
- Не говори, что мне нужно успокоиться.
- Ne me dis pas de me calmer Ne me dis plus jamais de me calmer, tu m'entends?
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори мне 805
не говори ерунду 46
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говори ему 154
не говорила 123
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264
не говори ерунду 46
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говори ему 154
не говорила 123
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите этого 25
не говорите так 264