Не звонил translate French
1,372 parallel translation
Он ещё не звонил.
- Pas encore.
Но он ей даже не звонил.
Mais elle n'a pas non plus de nouvelles de lui.
А звонок не звонил, потому что его нет
La sonnette ne risque pas de faire beaucoup de bruit, vu qu'il n'y en a pas!
Я не звонил, и мобильника у меня нет.
Non, je l'ai pas appelée, et j'ai pas de GSM.
Я никогда еще так долго не звонил своему букмекеру.
Je ne suis jamais resté si longtemps sans appeler mon bookmaker.
Но ты не звонил...
Tu n'as jamais appelé.
Не звонил, да...
Non. Ouais...
И что, никто из вас не звонил в посольство?
Personne n'a appelé l'ambassade?
Я знаю, что во время не звонил и многого не рассказал тебе.
Ça fait longtemps que je t'ai pas appelée, et il y a beaucoup de choses que je ne t'ai pas dites.
- Ну знаешь, за то что не звонил.
- Pour pas avoir appelé.
Месье Шеллер не звонил?
Monsieur Schoeller n'a pas appelé?
Ты ей еще не звонил?
Tu l'as appelée, au moins?
Ты ещё не звонил своей маме?
T'avais toujours pas appelé ta mère?
Да, а коп все еще не звонил. 2 недели, ни звонка.
Je vais offrir mes lèvres au chocolat.
- Он не звонил ей весь месяц.
- Il l'a pas appelée depuis un mois.
- Он не звонил ей больше месяца.
Il ne l'a pas appelée depuis plus d'un mois.
Да, просто, Адам пока не звонил.
Oui, c'est juste qu'Adam ne m'a pas encore appelée.
Я родилась последней... Оу, Абби, мой гипнотерапевт еще не звонил? Нет.
Oh, Abby, est-ce que mon hypno thérapeute a appelé?
Да я никогда не звонил тебе, это ты звонил пятнадцать раз мне и дважды моим родителям.
Ouais, je ne t'ai jamais appelé. Tu m'as appelé 15 fois et mes parents, deux fois.
- Телефон не звонил?
Des appels?
Нет, я не звонил мэру, я решил позвонить Вам первому.
Non, je n'ai pas appelé le maire, je tenais à vous appeler en premier.
Никто не звонил. Ладно.
- Il a pas appelé.
Тебе Декстер не звонил?
T'as des nouvelles de Dexter?
Я звонил — никто не ответил.
Personne ne répond.
Я ей звонил один раз, убедиться, что с собой не покончила. Она не перезвонила.
Juste pour vérifier qu'elle s'était pas suicidée, elle a pas rappelé.
Няня я же не вчера родилась. Он звонил несколько раз за неделю.
Je ne suis pas née d'hier.
Он звонил? - Почему вы не сказали?
Pourquoi ne m'avez-vous rien dit?
Я тебе звонил, хотел сказать, что не справляюсь, хорошо, что ты приехал, ситуация выходит из-под контроля.
On t'a dit que j'ai perdu la boule. Content de te voir. Les choses prennent des tournures imprévues.
Звонил не он, а кто-то из врачей.
C'était quelqu'un de l'hosto, pas lui.
Я звонил Я звонил похоже, вы просто не слышали...
J'ai sonné.... mais vous n'avez peut-être pas entendu...
Звонил на сотовый но не дозвонился.
J'ai essayé d'appeler sur ton portable mais tu ne répondais pas.
O, это не я звонил.
Oh, je ne suis pas celui qui ai appelé.
Почему бы вам ему не позвонить? Я звонил.
Ça fait deux jours et demi.
Ничего необычного там не было. Но он звонил Оливеру три раза в те выходные.
Rien d'anormal, mais il a appelé Oliver plusieurs fois.
- Я звонил, но ты не брал трубку. - Да.
J'ai essayé d'appeler, mais tu ne répondais pas.
Но звонил точно не О'Брайен.
Mais ce n'est pas O'Brien qui a passé les appels.
Я не Вам звонил.
Vous n'êtes pas qui j'ai appelé.
Я звонил не по поводу исследований!
Je n'ai pas appelé pour mes recherches.
Оказывается, не ты один звонил.
Il se trouve que tu n'es pas le seul à l'avoir composer.
Звонил по всем приютам, тебя там не было.
J'ai appelé tous les centres d'hébergement et t'y étais pas
Никогда не догадаешься, кто звонил...
Tu ne devineras jamais qui c'était... le frère de Michael Scofield.
Я звонил на ферму, но там никто не отвечает.
J'ai téléphoné à la ferme, mais personne ne répond.
Кстати, звонил доктор Лаво - у вас хорошие анализы. Это была просто ложная тревога, не о чем беспокоиться!
En fait, le docteur Lavaux a appelé, vos résultats sont bons, c'était une fausse alerte, tout va bien!
Он звонил сегодня утром, Уолт, только не нужно это отрицать.
Il a appelé ce matin, Walt, ne le nie pas.
Он звонил, но вы мне не сказали?
A-t-il appelé sans que tu me le dises?
- Нейт только что звонил мне и сказал, что ее имя
Nate m'a appelée et dit qu'elle s'appelait Georgina.
Давненько я тебе не звонил.
Ça fait un bail.
Почему этот парень звонил на телефон клуба, а не на номер Эрики?
Mon Dieu. Pourquoi le mec appelle le club et pas Erica?
- Звонил, но я не подходила.
Ouais. J'ai pas répondu.
В школе не была. Звонил ей - трубку берет.
Elle me répond pas.
Если предположить, что звонил Фрибо, он, возможно, и не знал, что она была мертва.
Si Freebo les a passés, il ignore même qu'elle est morte.