Не звони ей translate French
36 parallel translation
Сдерживай себя, но не звони ей сразу.
Tu dois te distinguer en ne l'appelant pas.
Ни в коем случае не звони ей.
Avant tout, tu lui téléphones pas
Не звони ей.
Ne l'appelle pas.
Не звони ей тогда.
L'appelle pas comme ça.
Никогда не звони ей.
Je ne la rappellerai jamais.
Так не звони ей.
Ne la rappelle pas, alors.
И не звони ей больше... конец связи!
Ne la rappelez plus... espèce de gland!
Не звони ей, у нее медовый месяц!
Ne t'avise pas de la déranger pendant sa lune de miel!
Не звони ей.
Tu ne peux pas l'appeler.
Нет, не делай этого, не звони ей.
Non, ne l'appelle pas.
Звонит "Не звони ей".
"Ne l'appelle pas" appelle.
Тогда не звони ей.
Ne l'appelle pas alors.
Ты должен понимать это без меня : не звони ей несколько дней.
Attends quelques jours avant de rappeler cette fille.
Не звони ей, она именно этого и хотела...
Si tu l'appelles, tu va lui donner exactement ce qu'elle attendait...
Не звони ей, Рич. Рич, Рич, не надо.
Ne l'appelle pas, Rich.
* Не звони ей *
♪ Ne l'appelle plus
Пожалуйста, не звони ей.
Ne l'appelle pas.
Не звони ей.
Ne l'appelle pas
Не звони ей на следующий день.
Ne l'appelle pas dès le lendemain.
Не звони ей.
Ne l'appelle pas "ânesse".
Я плохо ее знаю и хочу, чтобы она ушла, но пожалуйста не звони ей
Je ne la connais pas vraiment et je veux qu'elle parte, mais s'il te plaît ne l'appelle pas
- Нет! Нет, и не звони ей.
- Non, et ne l'appellez pas.
- Я позвоню Мэллори. - Нет! Не звони ей.
- Je vais appeler Mallory.
Поэтому, если хочешь, чтобы Иоланда думала, что ты настоящий мужчина, просто не звони ей до понедельника.
Donc si vous voulez que Yolanda pense que vous êtes un homme, n'appellez pas avant lundi.
Нет, не звони ей.
Non. Ne l'appelle pas.
Звони ей и скажи, что не девственна
Dis-lui que tu n'es plus vierge.
Скажи ей, что наши сердца полны надежды, а за спиной вырастают крылья. И больше не звони.
Dis lui que nos cœurs sont remplis d'espoir et que nos chaussures ont des ailes et après ça, plus d'appels.
- Это "Не звони ей"?
C'est "ne l'appelle pas"?
И когда ты скажешь, что не не хочешь идти в колледж, у нее, наверное, вена на лбу лопнет. Звони ей.
Vas-y.
- Не, не, не, не звони, ей.
Non, faites pas ça.
Рич, я думаю, это все еще незаконно. Не звони ей.
Tu dois pas avoir le droit non plus!
Никогда ей не звони.
Plus jamais ça.
Эй, не звони ей домой.
N'appelle pas chez elle.
[Ты ей не подходишь, Марти. ] [ Она заслуживает лучшего, не звони больше.]
Tu n'es pas quelqu'un de bien, Marty, elle mérite mieux, et ne rappelle plus.
— Не верь ей. — Звони, милая.
Fais-le, chérie.
не звони мне 79
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звонила 18
не звони ему 16
не звони в полицию 20
не звоните в полицию 16
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звонила 18
не звони ему 16
не звони в полицию 20
не звоните в полицию 16
звони ей 31
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей плохо 56
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ейчас же 23
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужна твоя помощь 21
ей нужно время 56
ей конец 52
ей нужна помощь 137