English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Не хотите присесть

Не хотите присесть translate French

68 parallel translation
- Да, не хотите присесть?
- Bien sûr. Asseyez-vous.
- Не хотите присесть? - Спасибо.
Vous vous asseyez?
Не хотите присесть?
- Asseyez-vous.
Не хотите присесть?
Asseyez-vous.
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
Vous ne voulez vraiment pas vous asseoir un instant?
Не хотите присесть?
Voulez-vous vous asseoir?
Не хотите присесть за столик? У нас замечательное представление сегодня.
Le spectacle est exceptionnel ce soir.
Не хотите присесть?
Vous ne voulez pas vous asseoir?
- Не хотите присесть?
Vous voulez vous asseoir?
Не хотите присесть?
Voulez vous vous assoir?
Не хотите присесть?
Allez. Asseyez-vous.
Не хотите присесть?
Asseyez-vous. Je vais m'asseoir.
Не хотите присесть?
Vous voulez vous asseoir?
- Не хотите присесть?
- Asseyez-vous.
Не хотите присесть?
- Écoutez, vous voulez pas monter vous asseoir? - On allait partir.
Вы точно не хотите присесть?
Vous êtes sûre de ne pas vouloir vous asseoir?
Хорошо, не хотите присесть?
Vous voulez vous asseoir?
Не хотите присесть на кровать?
Vous voulez vous asseoir?
Не хотите присесть с нами, Саймон, выпить чего-нибудь?
Vous voulez vous asseoir avec nous pour prendre un verre?
Не хотите присесть, Дама Сибил?
Aimeriez-vous vous asseoir, dame Sybil?
Мэм, вы уверены, что не хотите присесть пока вы ждете?
Madame, vous êtes sûre que vous ne voulez pas vous asseoir en attendant?
Не хотите присесть, лейтенант?
Voulez-vous, euh, prendre un siège, lieutenant?
Не хотите присесть?
Vous voulez poser ça?
- Вы не хотите присесть, мисс?
Asseyez-vous, Mme...
Не хотите присесть?
Avez-vous pensé à prendre un nouvel avocat?
Не хотите присесть, сэр?
Asseyez-vous, monsieur.
Не хотите присесть?
Pourquoi ne viendriez-vous pas... vous assoir?
Не хотите присесть?
Vous voulez pas vous asseoir?
- Не хотите присесть?
- Est-ce que vous voulez vous asseoir?
Не хотите присесть? Вам не захочется, чтобы ФБР, не говоря уже о "Нью-Йорк Таймс", узнали, что вы установили прослушку в офисе действующего губернатора!
- Vous ne voulez pas que l'inspecteur général ou le Times, apprennent que vous avez mis le bureau du gouverneur sur écoute!
Не хотите подойти и присесть со мной?
Voulez-vous venir vous asseoir ici?
- Я Стелла Мередит. Не хотите ли присесть?
Voulez-vous vous asseoir?
Не хотите ли присесть? Я скоро к вам приду.
Asseyez-vous, j'arrive.
Не хотите ли присесть?
Voulez-vous vous asseoir?
Не хотите ли присесть, миссис Хан...?
Vous êtes malade?
Не хотите ли присесть?
Vous voulez bien vous asseoir?
Не хотите присесть?
Asseyez-vous!
Не хотите ли присесть?
Asseyez-vous.
Не хотите пока присесть в баре?
Voulez-vous attendre au bar?
- Не хотите ли присесть?
- Voulez-vous vous asseoir?
Не хотите ли присесть, мистер Тинзел.
Vous devriez vous asseoir, Mr Tinsel.
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда?
Mr. Schmidt?
- Не хотите ли присесть
- Vous voulez bien vous asseoir? - Bien sûr.
Не хотите ли присесть?
Assoyons-nous.
Не хотите присесть? Это было не нормально.
- Asseyez-vous donc.
Мо... может, вам лучше присесть? Хотите, я провожу вас до бордюра? Мы раньше не встречались?
Je sais que ça ne compte pas, mais j'ai toujours bien apprécié Ryan.
Когда столкнулась с...? - Вы уверены, что не хотите присесть?
Vous devriez vous asseoir.
Почему бы нам не присесть здесь вместе и вы напишете для меня все, что вы хотите... Начиная с одного из городов в Америке в котором вы хотели бы жить.
Pourquoi ne pas nous asseoir ensemble ici, et vous, vous m'écrivez, tout ce que vous souhaitez... en commençant par la ville en Amérique dans laquelle vous avez toujours rêvé de vivre.
Не хотите ли присесть?
Voulez vous vous asseoir?
Не хотите ли присесть, Фрэнк?
Est-ce que vous voudriez vous asseoir, Frank?
Вы не хотите присесть?
Vous voulez vous asseoir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]