Но я хочу узнать translate French
95 parallel translation
Но я хочу узнать одну вещь,...
Comment va Ed?
- Но я хочу узнать, что произойдет дальше!
- Je veux savoir la suite.
- Нет, но я хочу узнать.
- Non, mais je veux apprendre.
Но знаете что? Вольтер или прическа? Лично я хочу узнать побольше о Вольтере.
Les cheveux c'est bien beau, mais j'aimerais plutôt parler de Voltaire.
Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
Sans vouloir vous déranger et si ce n'est pas trop tôt, je voudrais savoir si c'est possible de changer d'unité. Assieds-toi.
- Но я хочу узнать, как прошло твое свидание.
- Désolé, papa.
Знаю, это прозвучит странно, но я хочу узнать свою судьбу.
Je sais que ça va sembler étrange, mais je veux qu'on me dise mon avenir.
Но я хочу узнать, чего вы хотите.
Là, je veux savoir ce que vous voulez.
Да, но я хочу узнать о тех вещах, о которых не знаете даже вы.
Oui, mais je veux savoir les choses que même vous ne savez pas que des gens savent.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
Tout à l'heure.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
Je ne veux pas vous embêter, Mlle Amberly... mais je dois en savoir plus sur ce que vous avez dit à la police.
Интересная версия. Но она не приближает меня к тому, что я хочу узнать.
Très bien, mais ça ne fait pas avancer mon enquête.
Но я только хочу узнать ваше имя.
Mais je veux savoir qui tu es.
- Но я очень хочу узнать.
Mais je meurs d'envie de savoir.
Я знаю, но я хочу узнать о тебе?
Oui, je sais.
Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
Mais avant tout, je veux savoir qui je suis... en retrouvant mes parents... et connaître mon nom d'homme.
Я хотел бы узнать об этом но хочу, чтобы Дейта рассказал нам.
Je veux le savoir, mais je veux que Data me le dise.
Я знаю, что вам всем не терпится узнать, кто же выиграл контракт с агентством Амазон, но сначала я хочу сказать несколько слов о том, что здесь недавно произошло.
Je sais que vous êtes tous pressés de découvrir l'identité de la gagnante du contrat avec l'agence Amazon. Mais d'abord, je dois vous parler de ce qu'il s'est passé ici, l'autre jour.
Не хочу загадывать наперед но не мог бы я узнать телефон Нила?
Sans vouloir paraître trop direct, pourriez-vous par hasard me donner son numéro de téléphone?
Но, на этот раз я хочу узнать.
Mais moi, je veux savoir.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Je voudrais bien t'aider, mais je vais au ciné voir Titanic. Il faut que j'appelle les urgences pour connaître les horaires.
Не опаздывай, девочка. Я не хочу терять шанс, но могу я узнать, почему вы меня берете?
Ne croyez pas que je pousse la chance, mais vous pourriez me dire pourquoi vous m'engagez?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
- Un membre de son équipage. C'est ça. Et toi, tu es le capitaine.
Дорогая Юлия, детка, я хочу сказать тебе о том, что ты уже давно должна была узнать но всё как-то не представлялся случай сказать тебе об этом.
Mon bébé chéri, je vais te raconter un truc que tu devrais savoir. L'occasion ne s'était pas présentée avant...
Я знаю, где это, майор... а вот чего я не знаю, но очень хочу узнать, так это... куда делась наркоторговля в Западном Балтиморе?
Je sais où c'est, major. Ce que j'ignore et que je meurs d'envie de savoir, c'est où sont les trafiquants de Baltimore ouest.
Я хочу узнать об этом человеке но ты явно ничего не знаешь.
Je suis pas venu ici pour t'écouter radoter sur les trains.
Эй, слушай э-э Я знаю, меня часто не было рядом, но... э-э... Но всё изменится, потому что она моя девочка, и я хочу узнать её
Ecoute... je sais que je n'ai pas été très présent, mais... je vais changer parce que c'est ma fille et j'ai envie de la connaître.
Привет, ребята, не хочу мешать обеду, но я хотел узнать, не поможете мне кое-с-чем разобраться?
Salut, les gars. Désolé de vous interrompre, mais je me demandais si vous pouviez m'aider pour quelque chose?
- Но папа, я хочу узнать всё.
Mais Papa, je veux apprendre des choses.
Я хочу, чтобы все было в свое время, но Дэниел хочет узнать пол.
Je veux tout faire naturellement. Mais Daniel veut connaître le sexe.
Но это же не значит, что я хочу узнать всех их поближе.
Ça veut pas dire que je veux les connaitre.
Да, просто, я не хочу портить мои отношения с Брук, но часть меня хочет ее узнать, понимаешь?
Oui, je sais. C'est que... Je ne veux pas blesser Brooke, mais une partie de moi veut la connaître.
Обычно меня интересуют крупные кражи, но сегодня я очень хочу узнать, кто убил Реджи Грея?
Autant les voleurs de haut vol m'intéressent, autant là, ce qui m'intéresse c'est... qui a tué Reggie Gray?
- хочу узнать, почему я случайно узнала об этой группе?
Pourquoi on ne m'a pas parlé de ce groupe?
Но давай вернемся на Марс, и я хочу узнать, что испытывали члены экипажа той миссии.
Mais revenons là-bas et j'ai l'expérience des astronautes.
А это - "я собираюсь узнать тебя поближе, но не хочу тебя пугать".
Là c'est plutôt "Je commence à te connaître, mais je ne veux pas t'effrayer."
Но я уже просто хочу узнать ответ.
Je veux juste savoir.
Но пока у нас есть возможность, я хочу узнать вашу версию событий.
Mais tant qu'il y a encore une chance, je veux votre version.
Но до этого я должен узнать о войне все, что можно. Потому что когда я вырасту, я хочу стать солдатом.
Mais avant, je dois tout savoir sur la guerre parce que quand je serai grand, je veux être soldat.
Но я хочу понять. Я хочу узнать.
Mais j'ai envie de savoir et de comprendre.
Я не знаю, но что я хочу узнать, так это почему кто-то прицепил пушку ко входу в дом?
J'en sais rien, mais j'aimerais bien savoir pourquoi y a un trou fait par balle dans sa porte d'entrée.
Да я и сам хочу. Но сначала надо узнать, где она.
mais je veux d'abord savoir où elle est...
"Привет, я хочу заняться с тобой сексом, но сначала хочу узнать, насколько ты пьяный".
"J'ai envie de toi. " T'es très bourré? "
Я хочу узнать суть его игры, до того как убью его, но я думаю, что это подходящее время для моего официального знакомства с Элайджей.
Je veux savoir ce qu'il mijote avant. Mais je pense qu'il est temps qu'on se rencontre.
Но что я действительно хочу узнать кто отдал приказ.
Mais ce que je veux savoir, c'est qui a donné l'ordre.
Мы можем поговорить, но сперва я хочу узнать, что с генералом Милграмом все в порядке.
- Continuez. - Discutons. Mais avant, je dois savoir si le général Milgram est en sécurité.
Я хочу вернуть Рональда, но мне необходимо было узнать о его финансовом положении, чтобы убедиться, что моему будущему ничего не угрожает.
Je veux le récupérer, mais je devais vérifier ses comptes, pour assurer mon futur.
- Да, ну так вот, этот агент Моррис признал, что видел почти все, что случилось с убитым, имя которого так хочет узнать ФБР, и я могу вам его сказать, но взамен, я хочу узнать имя того, за кем следил Моррис.
L'agent Morris a été témoin de ce qui est arrivé à notre victime, dont le FBI veut avoir le nom, et je peux vous le donner, mais en échange, je veux le nom du type que Morris surveillait.
я бы с радостью, но сначала € хочу узнать, что случилось с моим другом, ƒжоном.
Je veux bien, mais d'abord je veux savoir ce qui est arrivé à mon pote John.
Но когда я вернусь, я хочу узнать все о будущей свадьбе.
Mais quand je reviens, je veux tout savoir sur vos préparatifs de mariage.
Я не знаю, что вы пытаетесь здесь узнать, но я хочу, чтобы вы ушли из моей квартиры - сейчас.
Je ne sais pas ce que vous essayez de faire ici mais je veux que vous sortiez de mon appartement- - maintenant.
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я думаю 2410
но я уверен 683
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я хочу 985
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я думаю 2410
но я уверен 683
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я чувствую 254
но я не хочу 573
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не 246
но я не могу поверить 32
но я считаю 313
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я чувствую 254
но я не хочу 573
но я знал 289
но я точно знаю 192
но я не 246
но я не могу поверить 32
но я считаю 313