English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Н ] / Ну ты

Ну ты translate French

26,952 parallel translation
Ну ты понял.
Vous l'obtenez.
Ну ты всё предусмотрел, Эдди.
T'es un homme aux multiples facettes, Eddie.
Ну ты знаешь, историю, которую мы всем будем рассказывать и высокомерно постить на Фейсбуке каждую годовщину.
Tu sais, ce qu'on raconte à tout le monde et que l'on partage sur Facebook chaque an à notre anniversaire
Ну знаешь, ты и я работаем вместе, у нас же не будет никакой неловкости?
Tu sais, toi et moi travaillant ensemble, Ça ne va pas devenir gênant si?
Ну где же ты?
Où tu es?
Ну что ты.
Non.
Ну что ты будешь делать... поедим!
Tu marques un point. Yosh, allons chercher de la bouffe!
Ну и ради чего ты вернулся? Усопп!
Ahla, pourquoi es tu revenu?
Ну, ничего личного, но сценаристы не думают, что ты...
Et bien, c'est rien de personnel, mais les rédacteurs ne pensent pas que tu...
Ну ты тупой.
Toi t'es bête.
Ну, раз ты сдаёшься,
Si tu t'apprêtes à abandonner,
Ну, а что ты думаешь?
Qu'en penses-tu?
Ну, тогда ты точно придёшь.
Alors tu devras être là.
- Ну... - Ты что, рубашку застеплерил?
- C'est ton t-shirt qui est agrafé?
Ты ведь его вырубил. Ну, скажи.
Tu l'as assommé.
Из-за того, что я так расстроена, я сорвалась на тебе. Ну... Не смогла с собой совладать, видя как плохо ты оперируешь, всё я.
Ça ne pourrait pas avoir un rapport avec toi ou ta prestation, ça ne peut être que moi.
Ты только посмотри, ну же.
Je veux dire, regardez, Allons.
Ну что, ты счастлив?
Heureux?
Слушай, ты совершенно не должен, ну знаешь, если ты занят или что-то еще.
Ecoute, tu n'as pas à y aller, si tu es occupé ou un truc du genre.
Ну, если ты уверен в этом, то мы посмотрим, что можно сделать.
Si tu es sûre de ça, on va voir ce qu'on peut faire.
Ну, ты совсем не скучная.
Tu es tout sauf ennuyante.
Ну знаешь, она сказала, что ты оставляла подобные сообщения раньше.
Tu sais, elle a dit que tu as déjà laissé des messages comme ça auparavant.
Ну, так как ты единственный агент, который находится в ближнем кругу мистера Босса,
Bien, vu que tu es le seul agent que nous avons dans le cercle de M. Boss,
Или признайся, потому что, когда ты выйдешь из тюрьмы, у тебя будет достаточно времени, чтобы совершить что-нибудь, ну, позитивное в жизни.
Ou confessez, parce que vous sortirez de prison avec assez de temps pour faire quelque chose de positif de votre vie.
Слушай, я весь год дулся на тебя из-за того, что ты не раскрыла мне свою тайну.
Car tu ne me faisais pas confiance avec ton grand secret.
Если ты вдруг забыл, все эти голодные зомби — не только источник моих доходов, но и причина, по которой никто не осмеливается навредить старине Блейну, так что...
Bien, au cas où vous oublié, ces affamés les zombis fournissent ma vie pas seul mais aussi la raison que personne ne décide pour nuire à cher vieux Blaine, donc...
Ну раз уж ты думал...
Ouais, bien, quand vous supposez, vous... Yep.
Ну, чтобы скомпенсировать степень моего ужаса, зацепки, которые ты там найдёшь, должны быть просто потрясающими.
Bien, j'ai pour le degré été creeped dehors par ceci, les indices que vous trouvez mieux soyez capital.
Ну может и нет. Но ты туда часто мужиков таскаешь.
J'ai peut être tort, mais toi, tu as apporté beaucoup de gars ici.
Ну, а что ты мне сделаешь?
Tu vas faire quoi?
Ну, ты все равно арестован за нарушение досрочного и уничтожение предписанного судом браслета слежения.
vous êtes en êtas d'arrestation pour violation de probation. par altération de la cheville moniteur mandaté par le tribunal
Бро, ну чо ты.
Bro, viens.
Ну так что, в отчёте о продуктивности. Ты просто обведёшь вариант "превосходит ожидания", или...
Donc, sur ces formes d'évaluation des performances, avez-vous entourez juste "Dépasse les attentes" pour tout, ou...
Ну, ты ещё превратил его невесту в зомби, из-за тебя он потерял работу, ещё ты убил пару ребятишек, с которыми он дружил, похитил его, запер его в холодильнике и пытал, а в конце концов пырнул ножом насмерть?
Vous savez, comment vous avez tourné son fiancé dans un zombie, puis lui a coûté son emploi, tué un groupe d'enfants qui étaient près de lui, enlevé, enfermé dans un congélateur et torturé, avant de finalement le poignardant à mort?
Ну если ты говоришь, что это не "слон", значит это так.
Si c'est pas une affaire...
Ну, я надеюсь, ты не заразна.
J'espère que tu n'es pas contagieuse.
Ну, когда ты пробовала носить рубашку, про которую я говорил, что она не прилична для работы
T'as essayé en portant le chemisier dont j'ai dit qu'il était inapproprié pour le travail?
Ну да, все что угодно лишь бы ты был занят пару часов
Oui, bon, n'importe quoi pour te tenir occupé quelques heures.
Ну, ты, э-э... Ты могла бы заподозрить нового дантиста.
Vous... vous allez vouloir trouver un nouveau dentiste.
Джейн подумала, ну знаешь, если выбросить тебя на холод, ты станешь сильнее, и...
Jane a pensé, tu sais, que te jeter dehors, dans le froid te rendrait plus forte, et...
Также я знаю, что ты позволил мне думать, что Елена мертва, чтобы я помог тебе убить Рейну, которая уже однажды сбежала из-под твоего надзора.
Je sais aussi que tu m'as laissé croire que Elena était morte. alors je t'aiderais à tuer Rayna, qui a déjà échappé à ta garde une fois.
Ну, звучит не очень соблазнительно, когда ты так описываешь.
Bien, il ne sonne pas de mêmes appetising quand vous le mettez comme cela.
О боже. Ну, и как ты со всем справляешься?
Comment vous gérez les choses?
Ну, ты можешь прицепить накладные волосы на что угодно.
Tu pourras lui poser des extensions.
Ну как ты поживаешь?
Comment ça va?
Ну, а что ты хотела мне сказать?
Qu'est-ce-que tu voulais me dire?
Ну, ты не такая.
Tu ne déçois jamais.
- Ну если ты так говоришь.
- Si tu le dis.
Ну что ты, мы же не в восьмидесятые годы живём.
Allons, on n'est plus dans les années 80.
Ну хватит выпендриваться, бесхребетное ты существо.
Je ne suis pas adorable. - Je suis un homme.
Ну да, конечно, а ты просто ловишь вдохновение и выплёскиваешь на холст. Что-что?
Et toi tu avales tout et tu le balances sur une toile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]