Он похож на меня translate French
122 parallel translation
- Он похож на меня?
- Il me ressemble?
Он похож на меня.
Il me ressemble.
Значит, если всё так как вы говорите, он похож на меня..
Alors si c'est comme ça, ça prouve qu'il me ressemble.
Он похож на меня, и у нас одинаковые имя, одежда и прическа.
"Il me ressemble, porte le même nom " les mêmes habits et la même coiffure.
Он похож на меня, и у нас одинаковые имя, одежда, прическа и отпечатки пальцев.
"Il me ressemble, porte le même nom, " les mêmes habits, la même coiffure et a les mêmes empreintes digitales.
Сказала, что он несимпатичный. И ещё, что он похож на меня.
Je lui ai dit qu'il n'était pas mignon et qu'il était juste comme moi.
Он похож на меня?
Il me ressemble?
Возможно, он понял, как он похож на меня
J'ai découvert qu'il me ressemblait trop. Non...
Мы бы могли с ним хорошо пообщаться. Мне кажется, он похож на меня.
Je crois qu'on s'entendrait bien, et qu'il m'apprécierait.
По описанию он похож на меня.
- On dirait que c'est moi, oui.
Он похож на меня.
Regarde-moi bien.
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
Si j'avais un fils, j'aurais été fier qu'il soit comme lui.
"Он не похож на меня, значит он способен на любое преступление"
"Il n'est pas comme moi donc il est coupable."
Он очень похож на Пана, а Пан всегда утомлял меня.
Il ressemble à Pan et Pan m'a toujours ennuyé. Ne faites pas ces têtes.
- Да прекратите, он вообще на меня не похож.
II ne me ressemble pas le moins du monde!
Майк больше похож на меня. Он немного...
Mike est davantage comme moi, il est un peu...
- Он наверняка похож на меня
Il doit être comme moi!
Он на меня совсем не похож!
Il ne me ressemble pas! Mais, alors pas du tout!
- Я сказал, что он совсем не похож на меня.
- J'ai dit qu'il ne me ressemble pas.
Он совсем не похож на меня.
Oui j'ai vu, mais il ne me ressemble pas.
Я сказал вам, что он не похож на меня!
Je vous le disais! Il n'a vraiment rien de moi!
Он не похож на меня.
Ce n'est pas mon portait!
Я говорил, что он на меня совсем не похож!
Je vous l'avais dit qu'il ne me ressemblait pas!
Он так похож на Даги! У меня такое чувство, будто мой муж воскрес!
Il ressemble tellement à Doug que j'ai l'impression que mon mari est revenu à la vie.
Он на меня не похож.
Il ne me ressemble pas.
- Он на меня похож?
- Il me ressemble?
Ты уверена, что он тебе подходит? Он так не похож на меня.
Jerry est si... différent de moi.
Если у меня будет сын, надеюсь, он будет хоть немного похож на этого.
Si j'ai un gamin un jour, j'espère qu'il sera aussi génial.
Он был похож на странный голос, будто слова звучали и звали меня.
Cela faisait un curieux bruit, comme des mots, comme un appel.
- "Да он даже не похож на меня!" - "У него твои волосы."
- "Il me ressemble même pas." - "Il a ton chapeau."
Его зовут Отик, и он очень похож на меня.
II s'appelle Otik. Et c'est moi tout craché.
Он немного похож на меня, ты не думаешь?
Il me ressemble un peu, tu trouves pas?
По-моему, он уже немного похож на меня.
- Il se met à me ressembler.
Я выбрал Мела Гибсона. Он на меня похож.
J'ai choisi Mel Gibson, on a les mêmes traits.
Он сейчас похож на меня?
Il me ressemble maintenant?
Как думаешь, он похож на меня?
Il me ressemble?
Он на меня не похож, верно?
Il ne me ressemble pas du tout, non?
Как он на меня похож!
- Il me ressemble.
Но он не просто на меня похож, мы совершенно одинаковые.
Mais il fait pas que de me ressembler, il est mon sosie parfait.
Он не просто на меня похож, мы совершенно одинаковые.
Mais il fait pas que de me ressembler, il est mon sosie parfait.
А почему он похож на меня?
Pourquoi il me ressemble?
Эй? Прошу прощенья, но он очень похож на меня.
Hum, désolé, mais ça me ressemble beaucoup.
Потом скажешь, похож ли он на меня.
Dis-moi si ça me ressemble.
Он не похож на меня. Он гораздо старше.
Il est si différent de moi et beaucoup plus vieux.
Он нисколько на меня не похож!
Il ne me ressemble pas!
- Да он же на меня похож! Вы не находите?
- Mais c'est qu'il me il ressemble, vous trouvez pas?
Там один парень очень похож на меня. И он ходит во все те же видеопрокаты, что и я.
J'ai un sosie qui fréquente les mêmes vidéoclubs.
- Он на меня ни хрена не похож!
- Je ressemble pas à ça!
Он не похож на меня..
Je suis pas comme ça!
Меня беспокоит то, что он похож на старушку.
Ce qui m'embête c'est qu'il ressemble à une vieille femme.
А он и правда похож на меня, да?
- Il me ressemble, hein?
он похож на 18
он похож 23
он похож на тебя 45
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
он поймет 277
он похож 23
он похож на тебя 45
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
он поймет 277
он поймёт 123
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он понял 361
он пошел 29
он полицейский 87
он погиб 230
он понимает 206
он повесился 34
он попросил 68
он подойдет 19
он получил 77
он потерялся 40
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он получил по заслугам 43
он пошел туда 35
он позвонит 68
он понимал 58
он попался 59
он поклялся 49
он победил 86
он показал 40
он попросил меня 31
он по 358
он понимает меня 17
он покойник 61
он позвонил 105
он позвонил мне 76
он погиб из 25
он повсюду 57
он понимает меня 17
он покойник 61
он позвонил 105
он позвонил мне 76
он погиб из 25
он повсюду 57