English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Он позвонит

Он позвонит translate French

468 parallel translation
- Да, он позвонит вам через несколько дней.
- Oui, d'ici quelques jours.
Он - прекрасный человек, и он начнет действовать. Он позвонит шерифу.
Il prendra des mesures et téléphonera au shérif.
Да, но не слишком раскисай, когда он позвонит тебе вечером.
Ne saute pas de joie quand il t'appellera, ce soir.
Я позвоню О`Кифу, он позвонит в полицию.
Il préviendra les flics.
Он позвонит, да?
Il va t'appeler avant, non?
Если он позвонит, попросите срочно связаться с Джефри.
S'il appelle, pouvez-vous lui dire de contacter L. B. Jefferies sur-le-champ?
Если он позвонит, передай ему, что я ждала до упора.
S'il téléphone tout de même, dites-lui que j'ai attendu.
Он позвонит Пауле и оставит для тебя сообщение.
Salut.
Через несколько минут он позвонит Венди и скажет об этом.
Il va appeler Wendy dans un instant pour lui dire.
Он сказал, он позвонит еще.
Il rappellera.
Если он позвонит, ничего ему не рассказывай.
S'il appelle, ne lui dis rien de tout ça.
Если он позвонит я отвечу и скажу, что ты спишь.
S'il appelle,.. .. je dis que tu dors.
Он позвонит нам.
Il va me rappeler. Bon.
Я же говорил тебе, что он позвонит, разве нет?
Tu vois, je t'ai dit qu'il t'appellerait...
Мне нужен этот лист чтобы в случае если он позвонит, я просто посмотрю туда и не нужно будет его видеть.
Je l'utilise quand il appelle. Je la consulte, et plus besoin de le voir.
Прошло три дня, я уверена он позвонит.
Ça ne fait que trois jours. Il va appeler.
Он позвонит после трёх.
Il appelle à 3 h.
Он позвонит вам, как только прибудет в контору.
Il vous appellera en arrivant. Je sais. Je vous le promets.
Он позвонит вам. Когда?
- Il vous appellera.
Ничего страшного еслит он позвонит?
Ca vous d ‚ range pas?
И я дала ему свой телефон а он позвонит мне на выходных, когда договорится о собеседовании!
Je lui ai donné mon numéro. Il doit m'appeler pour un entretien.
Да, и я думала, он не позвонит, но он позвонил и сегодня придет ко мне на вечеринку.
Je croyais qu'il oublierait, mais il a appelé et il viendra à ma fête aujourd'hui.
Вы только скажите мне ваше имя и номер телефона, и когда он будет чувствовать себя лучше, он вам позвонит.
Donnez-moi vos nom et numéro de téléphone, et dès qu'il ira mieux, il vous appellera.
Слушай, пусть он мне позвонит.
Demandez-lui de m'appeler, voulez-vous?
- Нет. - Он позвонит.
Il a appelé 3 fois au bureau.
Когда позвонит, он спросит, какую программу я смотрю.
Il me demandera quelle émission je regarde à la télé.
А завтра утром перед отъездом пусть он мне позвонит.
Demain matin, qu'il me téléphone avant de partir.
Примерно через 10 секунд он нам позвонит.
Nous devrions avoir de ses nouvelles dans dix secondes.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Qu'il la retienne tout de suite.
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь.
Ne vous inquiétez pas, sa surveillante m'avertira s'il met une bombe dans votre hôpital.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Quand vous et Sara entrerez dans la garnison, il fera sonner les cloches trois fois.
Он сказал, что позвонит после обеда.
Il rappellera cet après-midi.
Он Вам позвонит завтра.
Il vous appelle demain.
- Он тебе вечером позвонит. - Хорошо.
- Il t'appelleras ce soir.
Если он не позвонил, значит, не позвонит никогда.
S'il n'a pas appelé, il ne le fera plus.
Это очень важно. Если он ещё позвонит, то передайте ему, пожалуйста, что я возвращаюсь в Варшаву.
S'il appelle encore une fois, veuillez lui dire que je rentre à Varsovie.
- Пуcть он мнe позвонит.
- N'oublie pas. Qu'il m'appelle.
Он расстроится и позвонит тебе 100 ООО раз.
Il va paniquer, laisser mille messages.
Он сейчас позвонит.
Il va t'appeler.
Он расскажет жене, жена позвонит моей матери.
Il le dira à sa femme, qui le dira à ma mère...
Он сказал, что позвонит только в чрезвычайном случае.
Il a dit qu'il ne m'appellerait que s'il s'agissait d'une urgence.
- Он ещё позвонит?
- Vous croyez qu'il va rappeler?
Если он снова позвонит, потяни время. Мы что-нибудь придумаем.
Gardez-le en ligne quand il rappelle et on verra ce qu'on peut faire.
Если позвонит мой муж, скажи ему, чтобы он перезвонил вечером.
Si Monsieur appelle, dis-lui de rappeler ce soir.
"Он мне позвонит завтра?" и "А что будет дальше?"
"Va-t-il me rappeler?" "Où est-ce qu'on va?"
- Это может подождать, пока он сам не позвонит?
- On peut attendre qu'il appelle?
Может, он как-нибудь позвонит Монике?
- Pas que je sache. Je me disais : il pourrait appeler Monica!
Он сказал, что позвонит, так что соедини сразу со мной.
S'il appelle, passe-le moi directement.
Да, Рейч, если парень говорит, что позвонит, это не значит, что он собирается звонить.
Quand un mec dit qu'il appellera, ça veut pas dire qu'il le fera!
Он же сказал, что позвонит. Почему он не звонит?
Il avait dit qu'il appellerait!
Я не пойму никак! " " Он сказал, что позвонит. Почему он не звонит? "
Il avait dit qu'il appellerait! "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]