Они сказали что translate French
3,121 parallel translation
Они сказали что сожгут дом вместе с вами
Ils ont dit qu'ils réduiraient votre immeuble en cendre, avec vous dedans, donc, oui.
Они сказали что-либо?
Est-ce qu'ils ont dit quelque chose?
Это все, что они тебе сказали?
C'est tout ce qu'ils t'ont dit?
Они сказали, что не тронут Франческу.
" Ils avaient dit qu'ils allaient épargner Francesca,
полагаю, они сказали Вам, что я пошел на обед.
Je suppose qu'ils vous ont dit que j'étais parti déjeuner.
Я думал, вы сказали, что они хотят оставить его?
Je croyais qu'ils voulaient qu'on continue.
Звонила в полицию, но они сказали, что должно пройти 24 часа.
J'ai appelé la police, mais ils m'ont dit que je devais attendre 24h.
То есть, после всего, вы бы сказали, что они счастливы в браке?
Dans l'ensemble, vous diriez que c'était un mariage heureux?
Они сказали, что я напала на охранника.
Ils ont dit que j'avais agressé un gardien.
Они сказали, что мы сидим за их столом.
Elles ont dit qu'on était assises à leurs table.
Они позвонили мне, сказали, что вы звонили по поводу нелегального груза.
Vous auriez appelé pour une livraison illégale.
Они сказали, что вернутся с гордо поднятыми головами.
Ils déclarent y retourner la tête haute.
Это логично, что они ему не сказали.
Ce serait logique qu'ils ne le lui aient pas dit.
А когда они сказали, что Доррит устроила вечеринку, я прямиком побежала к тебе, чтобы предупредить.
Quand ils ont dit que Dorrit faisait une fête, j'ai couru jusqu'ici pour te prévenir.
Кажется, они сказали, что перезвонят нам до конца недели, а уже почти конец недели.
Ils devaient répondre à la fin de la semaine et... on est presque à la fin de la semaine.
Я не поверила, когда услышала, что он мёртв, пока они не сказали мне, что его убил ты.
Je ne l'ai pas cru quand j'ai entendu qu'il était mort, jusqu'à ce qu'ils me disent que c'est toi qui l'avait tué.
- Что они сказали?
- Dis-moi ce qu'ils t'ont dit!
- Они испугались и сказали, что не смогут меня защитить, если я буду здесь, так что, они купили мне билет в Перу...
- Ils ont flippé et ont dit qu'ils ne peuvent pas me protéger si je reste ici, donc ils m'ont acheté un billet d'avion pour le Pérou...
Они сказали, что нашли кровь в твоей машине.
Ils disent qu'ils ont trouvé du sang dans ta voiture.
Они сказали, что он не может жить.
Elles ont dit qu'il ne pourrait pas.
Они сказали, что он уже в пути.
Elles ont dit qu'il arrive.
И эти люди, они сказали, что хотят убить меня?
Ces messieurs, ils disent qu'ils veulent me tuer?
- Нет. Они сказали мне, что я увижу Эмбер, а вместо этого оставили фото.
Ils m'ont dit que je verrais Amber et ils ont laissé cette photo à la place.
Сэр, что вы сказали китайской делегации перед тем, как они ушли?
Qu'avez-vous dit à la délégation chinoise avant son départ?
А что бы они сказали?
Que diraient-ils?
Они сказали, что будут задавать вопросы о месте, где он работал.
Pour le questionner sur son ancien emploi.
Они сказали, что она предназначена для других дел.
Ils ont dit qu'ils en avaient besoin.
Также они её и проявляют, но мне не сказали, что там.
Ils développent là aussi, mais ils ne voulaient pas m'en parler.
Они сказали, что можно.
Ils ont dit que je pouvais.
Я использовала свою силу против себе подобных, и они сказали, что сделают нечто ужасное со мной, если я не правильно воспользуюсь своей магией снова.
J'ai utilisé mes pouvoirs contre mon gré, et ils ont dit qu'ils me feraient d'horribles choses si j'utilise mal ma magie à nouveau.
Когда я вернулась, голоса, которые я слышала, сказали мне, что единственные, кто могут мне помочь, это ведьмы, но после всего, что я сделала, они меня ненавидят.
À mon retour, j'entendais des voix. Seules les sorcières pouvaient m'aider. Mais après ce que je leur ai fait, elles me détestent.
Они сказали, что разыскивают парня.
Ils cherchaient un type.
Они сказали, что пересмотрят своё решение о моём допуске в церковь если я продемонстрирую раскаяние в тюрьме, но.. но так сложно отказаться от старых привычек.
On m'a dit que je pourrais peut-être réintégrer l'Église si je manifestais des remords en prison, mais... l'habit ne fait pas la sœur.
Ладно, в смысле, они скорее всего... я уверен, что они сказали ему держаться как можно дальше.
Tant mieux, probablement qu'ils... Probablement qu'ils lui ont dit de se tenir loin de toi.
Мы говорили с Агентством прислуги Грувера и они сказали, что Мэри Мэллон работает у вас кухаркой.
À l'Agence de Placement de Domestique, on nous a dit qu'une cuisinière du nom de Mary Mallon travaille ici.
Они сказали, что убьют меня.
Ils ont dit qu'ils me tueraient.
Когда индейцы сказали американцам, что они не могут забрать их землю, американцы все-равно заграбастали ее.
Quand les Indiens ont dit au Américains qu'ils ne pouvaient pas prendre leurs terres, les Américains les ont prises quand même.
Они также сказали мне, что угрозы расправы от ее клиентов были обычным делом.
Et ils ont aussi dit que les menaces de violences venant de ses clients étaient habituelles.
Что они тебе сказали?
Qu'est ce qu'ils ont dit?
Они сказали, что сдадут меня полицейским, если я не стану провозить фуры, набитые девушками, в Мексику.
Ils m'ont dit qu'ils me dénonceraient à la police A moins que je conduise des camions pleins de filles au Mexique.
Я приехал за тобой, но они сказали, что ты ещё в лесах.
Je suis venu te voir, mais ils ont dit que tu étais toujours dans les bois.
Когда я захотел продлить страховку, они сказали, что моя ставка увеличилась вдвое, потому что у меня больное сердце.
Quand je suis rentrer à l'hôpital, mes taux avaient doublé à cause de mes problèmes cardiaques.
Просто, они сказали, что не хотят, чтобы я садился за руль после всего.
Barton : Ils ont juste dit qu'il ne fallait pas que je conduise.
Они сказали, что придержат фото на неделю.
Ils disaient ne pas la publier avant une semaine.
Вы сказали, что они меня отпустят.
Vous avez dit qu'ils me libéreraient.
- Они сказали только, что с нетерпением ждут, чтобы приступить к изучению журналов.
Ils ont juste dit qu'ils avaient hâte d'examiner les historiques.
И угадай, что сказали? Они хотят, чтобы я написал песню к их следующему фильму.
Ils veulent que je compose une chanson pour leur prochain film!
Я позвонила им домой, и они сказали, что она здесь.
J'ai appelé chez elle et ils ont dit qu'elle était ici.
Они сказали, что это была Шелли.
Ils.... disent que c'était Shelley.
Вы сказали, что они пытались вызвать что-то.
Selon vous, ils invoquaient quelque chose.
Вы сказали, что у вас их уже не было, у кого же они были?
Si vous ne les aviez pas, qui les avait?
они сказали 2456
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
они сказали нам 29
они сказали мне 158
они сказали тебе 22
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51