English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ О ] / Ответ на твой вопрос

Ответ на твой вопрос translate French

76 parallel translation
Если я дам ответ на твой вопрос, Если назову тебе имя главаря,
Si je réponds à ta question, que je te donne le nom du grand chef,
А ответ на твой вопрос - да.
Et la réponse est oui.
Я уверена, это ответ на твой вопрос.
Je pense que cela répond à votre question.
- Да - это ответ на твой вопрос.
- Oui à votre question.
Да - это ответ на твой вопрос.
C'est la réponse à ta question.
Вот и ответ на твой вопрос. И что?
Je t'ai répondu.
- А у меня есть ответ на твой вопрос. - Правда?
Et d'ailleurs, j'ai la réponse à ta petite question d'hier soir.
- Вот и ответ на твой вопрос, Джон.
- Voilà ta réponse, John.
В 15-ом столетии, она написала удивительную вещь в ответ на твой вопрос :
Je porte le nom de Ste Thérèse d'Abel en Espagne. Au 15è siècle, elle avait écrit la chose la plus étonnante en réponse à ta question.
Ответ на твой вопрос, заданный мне раньше "да".
La réponse à ta question est oui.
Ответ на твой вопрос - нет.
La réponse est non.
Ответ на твой вопрос :
La réponse est non.
Если мы сейчас в сумеречной зоне, И я клон настоящего Чака, Ответ на твой вопрос был бы – Да, я Чак.
Vu qu'on est pas dans La Quatrième dimension et que je suis pas un clone de Chuck, alors oui, c'est bien moi, Chuck Bartowski.
Это ответ на твой вопрос прошлой ночью.
La réponse à la question de la nuit dernière.
Я думаю, вот и ответ на твой вопрос :
Je suppose que ça répond à ta question :
Ну вот, ответ на твой вопрос. Он покончил с собой.
Tu as ta réponse : il s'est suicidé.
Ответ на твой вопрос : нет.
La réponse à ta question est non.
Но ответ на твой вопрос - нет.
Mais, pour répondre à ta question... non.
И ответ на твой вопрос о нашей дружбе... Это да.
Et la réponse pour notre amitié... c'est oui.
Это сойдёт за ответ на твой вопрос?
Cela répond à votre question?
Ответ на твой вопрос можно представить в виде ряда дифференциальных уравнений в частных производных.
Mais pourquoi? La réponse à ta question peut s'exprimer par une série d'équations aux dérivées partielles.
Означает ли это ответ на твой вопрос?
Ça répond à ta question?
Это ответ на твой вопрос?
Est ce que ça réponds à ta question?
Когда все полетело к чертям, я поняла, что у меня есть ответ на твой вопрос, почему я баллотировалась.
Quand tout ça arrivait, j'ai réalisé que j'avais une réponse à ta question, pourquoi j'ai participé.
Ответ на твой вопрос, братец Джонни, да, я думаю, он настолько туп.
Ok, la réponse a votre question est, oui, je crois Il est stupide.
Ладно, зная ответ на твой вопрос, я спрошу : "Не делай чего"?
Sachant ce que tu vas répondre, je dirai : "Ne fais pas quoi"?
Это ответ на твой вопрос?
Ca répond à ta question?
Ответ на твой вопрос - да.
La réponse à votre question est oui.
У меня есть ответ на твой вопрос о последнем автобусе.
J'ai une réponse pour toi pour le bus du soir.
Мой ответ на твой вопрос - да. Я хочу детей.
La réponse à ta question est oui, je veux des enfants.
Ответ на твой вопрос.
Ca répond à ta question de tout à l'heure.
Сложно сказать, где правда, а где вымысел. Но ответ на твой вопрос - да.
C'est délicat de dénouer le vrai du faux, mais oui...
Что ж, в ответ на твой вопрос – в ресторанном бизнесе большая текучка и частая смена управления.
Oh, pour répondre à ta question, dans l'industrie de la restauration, il y a beaucoup de renouvellement et de changements dans la direction.
Ответ на твой вопрос : пять сезонов.... Лучшее время в моей жизни.
La réponse a ta question est cinq étés... les meilleurs moments de ma vie.
Это ответ на твой вопрос.
Je répondais à ta question.
Ну чтож, ответ на твой вопрос, Холли - нет.
Eh bien, pour répondre à ta question, non.
Так что ответ на твой вопрос : нет!
Donc, la rà © ponse à ta question, c'est non!
Ответ на твой вопрос - я был идиотом... эгоистичным, и очень напуганным молодым человеком, но я стал другим.
La réponse à ta question est que j'étais un jeune homme... très stupide, très égoïste et très effrayé, et que je ne suis plus le même aujourd'hui.
А вот и ответ на твой вопрос, азиатка, я буду здесь ночевать, потому что, когда мы приехали в отель, я поняла, что Уилл Шустер - старый извращенец, и что всё это время он пытался со мной переспать.
Et pour répondre à ta question, Cheech and Chang, je reste ici pour la nuit, parce que j'ai réalisé en arrivant à l'hôtel que Will Schuester est un gros vieux pervers qui a essayé de coucher avec moi tout ce temps.
- В ответ на твой вопрос...
- Pour vous répondre...
И ответ на твой вопрос.
La réponse à votre question est :
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Si ta réponse à la deuxième question est "non", enlève tes lunettes et prends tes pilules.
Каков твой ответ на его вопрос?
Sympa. Quelle a été ta réponse à sa question?
Ответ на твой первый вопрос...
La réponse à votre première question est...
А ответ на твой второй вопрос...
La réponse à votre seconde...
В ответ на каждый твой вопрос я буду задавать тебе свой.
Chaque fois que tu poses une question, j'ai droit aussi à une question.
И ответ на твой следующий вопрос - нет. Я не знаю где она.
Je réponds à la question suivante : j'ignore où elle est.
Вот ответ на твой предыдущий вопрос.
Et pour à ta question précédente...
Так что ответ на твой первоначальный вопрос - он не мертв.
Pour répondre à ta question, il n'est pas mort.
Ты просто хотел меня задеть, или тебе правда нужен ответ на твой хренов вопрос?
Vous voulez juste m'insulter ou vous voulez une réponse?
О, и я полагаю, что это ответ на твой второй вопрос.
Et je pense que ceci répond à ta seconde question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]