English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ П ] / Прошли месяцы

Прошли месяцы translate French

27 parallel translation
Прошли месяцы.
Des mois passèrent.
Прошли месяцы, пока всё успокоилось. Но, наконец-то, моих парней выпустили под залог... и боссы захотели отправить моего брата Доминика из Вегаса.
Finalement, mon équipe a été libérée et les boss ont voulu que j'envoie mon frère Dominic à Vegas.
Прошли месяцы. Время идти вперёд.
ça fait des mois. ll faut avancer.
Прошли месяцы, а я даже и не задумывалась о том, каково тебе.
Après des mois, j'ai à peine pensé à ce que tu traversais.
Прошли месяцы с тех пор как я видел вагину, которая не была накалякана на моей руке.
Ça fait un bail que j'ai plus vu un vagin qui n'est pas dessiné sur ma main.
Я думала это продлится неделю, а уже прошли месяцы.
Ça devait être pour quelques semaines. - Ça fait des mois.
Прошли месяцы, пока я пошла в кино одна.
J'ai mis des mois à aller au cinéma toute seule.
О чём мне беспокоиться? Прошли месяцы с тех пор, как я последний раз видела мисс Рински.
Ça faisait des mois que je n'avais pas vu Mlle Rinsky.
Прошли месяцы.
Il y a plusieurs mois...
Но прошли месяцы, а Гук так ничего и не показал. Он не мог осилить расчеты.
Mais les mois passèrent, et Hooke ne put pas livré.
- Папа, прошли месяцы.
- Papa, ça fait des mois.
Прошли месяцы.
Même, je ne suis pas à l'aise de vous voir ensemble.
Прошли месяцы.
Des mois se sont écoulés.
Прошли месяцы.
Cela fait des mois.
Что ж, прошли месяцы, леди Анна стала королевой и подарила королю ребенка.
Bien... Les mois sont passés et la Lady Anne est Reine... Et elle a donné un enfant au Roi.
Уже прошли месяцы!
Ça fait des mois!
Прошли бы месяцы, прежде чем я заполучил бы деньги
Je ne vais pas le récupérer de sitôt!
Дни прошли... недели, месяцы.
Des jours ont passé... des semaines, des mois.
Уже месяцы прошли с тех пор, как у нас была четкая повестка дня, исходящая из этого здания.
Ça fait des mois qu'on n'a pas donné un message clair.
Вы двое через многое прошли за последние месяцы.
Vous deux avez traversé beaucoup de choses ces derniers mois.
Итак, я увижу, что это брак консумирован. чтобы не было никаких сомнений, чтобы не волноваться : недели прошли, или месяцы.
Je veux voir ce mariage consommé, qu'il n'y ait aucun doute, aucune confusion...
Ой, уже месяцы прошли.
Ça fait des mois.
Прошли уже месяцы.
Cela fait des mois.
Согласно базе данных социальной службы, с десяток приемных детей прошли через дом Джексонов за месяцы, предшествующие убийству, но ни одну из них не звали София, и ни одна не подходит под описание, которое Олег дал на девочку.
Selon la base de donnée des services sociaux, une douzaine d'enfants sont allés chez Jackson dans les mois qui ont précédé les meurtres, mais aucune Sophia, et aucune correspondance avec la description. Oleg a abandonné la fille.
Но прошли месяцы.
- Mais ça fait des mois.
Прошли уже месяцы.
Ça fait des mois.
Прошли месяцы.
Ça fait des mois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]