Расскажи мне больше translate French
42 parallel translation
Расскажи мне больше о том, что случилось.
Dis-moi ce qui s'est passé après.
Если не трудно, расскажи мне больше про этого Коквиллиона.
Dis-m'en plus sur ce...
Расскажи мне больше о себе.
Dites-m'en plus sur vous.
Расскажи мне больше от этом "Первом".
Parlez-moi du Premier.
- Расскажи мне больше.
- Dites m'en plus..
Расскажи мне больше.
Dis-m'en plus.
Расскажи мне больше об этой Карме.
Parlez-moi de ce Karma.
Хорошо расскажи мне больше
Dites-m'en plus.
Итак, расскажи мне больше о Захарии.
Hé oui. Parle-moi de Zacharie.
Расскажи мне больше о людях в этом городе, Джанет.
Racontez-moi tout sur les gens de cette ville, Janet.
- Расскажи мне больше об этом убийстве.
- Dites m'en plus sur ce meurtre.
Итак, расскажи мне больше о Джейн.
Alors, dis-m'en plus sur Jane.
Расскажи мне больше о Бо.
Dis m'en plus sur Bo.
Расскажи мне больше о настоящих домохозяйках
Dis m'en plus à propos de ces véritables femmes au foyer.
Расскажи мне больше.
En savoir plus.
Ну, это вкусно. Ее сердце бьется. Расскажи мне больше.
Et bien, c'est magnifique, son coeur bat...
Расскажи мне больше
"Dites-moi en plus."
- Расскажи мне больше.
- Dis m'en plus.
Все эти дела с Урожаем, расскажи мне больше.
Dis-m'en plus sur cette Moisson.
Расскажи мне больше об этом парне, за которым мы идём
C'est qui le gars qu'on poursuit?
Расскажи мне больше про этого парня из метро.
Parle-moi du type du métro.
- Расскажи мне больше.
Dis-m'en plus.
Пожалуйста, расскажи мне больше о том особенном заклинании, которое твоя подружка Лив придумала.
Je t'en prie, dis-moi en plus à propos de ce sort si spécial que ton amie Liv a préparé.
Это неправильно, но расскажи мне больше.
C'est flippant, mais dis-m'en plus.
Сынок, расскажи мне больше о подкасте "Сделай сам" Потому, знаешь, я ненавижу людей, которые ждут,
Fils, dis-m'en plus à propos de ce podcast de bricolage.
Расскажи мне больше о своем сыне.
Dit m'en plus sur ton fils.
Расскажи мне больше.
Dites m'en davantage.
Расскажи мне больше.
Dis moi en plus.
Расскажи мне больше про эту миссию.
Dis-m'en plus sur cette mission qu'on a eue.
( Йентл и Хадасс смеются ) - ( Хадасс ) Расскажи мне больше.
- Dis-m'en plus.
Буфби, расскажи мне немного больше об эскадрилье "Нова".
Boothby, dites-moi ce que vous savez sur l'escadrille.
Расскажи мне, не тяни. Уже... больше... Я не знаю.
- C'est ça, rien de plus, c'est tout ce que je sais.
Ну так расскажи мне... что тебе нравится больше?
Alors, expliquez-moi ça. Quelle est votre partie préférée?
Так, расскажи мне больше про будушую мать моих детей.
Dis-m'en plus sur la future mère de mes enfants.
Расскажи мне о себе больше
Parle-moi de toi.
Теперь расскажи мне немного больше о себе, начиная с того, как ты относишься к Нику. И помни,
Maintenant dites-moi un peu plus sur vous, à commencer par la façon dont vous vous sentez à propos de Nik, et ne garder à l'esprit,
Расскажи мне больше.
- Dis-m'en plus.
И мне тоже. Расскажи о себе немного больше.
Parlez-moi un peu de vous.
Так расскажи мне по больше о твоей поездке.
Mais dis-m'en plus sur ton voyage.
Расскажи мне больше.
Il faut que tu m'en dises plus.
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне о ней 43
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
мне больше нравится 48
мне больше нечего добавить 17
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
мне больше нравится 48
мне больше нечего добавить 17
мне больше ничего не нужно 23
мне больше нечего сказать 87
мне больше достанется 52
мне больше нравилось 45
мне больше нечего вам сказать 17
мне больше некуда идти 43
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше 20
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
мне больше некуда идти 43
мне больше не к кому обратиться 24
мне больше 20
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше никогда 197
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не надо 64
больше не хочу 47
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104