Спуститесь вниз translate French
37 parallel translation
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Ce soir, quand ils dormiront, toi et Ie saint homme irez dans Ies plaines.
Спуститесь вниз, профессор.
- Descendez, Professeur.
Спуститесь вниз и оставайтесь у телеграфа!
Allez vous poster près du télégraphe.
Вы двое, спуститесь вниз и принесите столько охладителя, сколько сможете.
Prenez-en le maximum en bas.
- А вы, ребята, спуститесь вниз потом? - Да.
- Vous passez au café?
- Для начала спуститесь вниз по проспекту. - Хорошо.
Descendons cette rue!
Окей, вы двое просто спуститесь вниз и поговорите. Пожалуйста!
Vous voulez bien aller parler en bas?
Шеф, пожалуйста, спуститесь вниз.
Sun-woo, tu devrais descendre.
Спуститесь вниз и принесите мне парочку содовых.
Va au Wawa et achètes-moi quelques sodas.
Пожалуйста, спуститесь вниз, блядь!
Descendez, merde!
Прошу вас, спуститесь вниз.
S'il vous plait, allez en bas.
Спуститесь вниз, не надо подниматься!
Descendez!
- Просто спуститесь вниз.
- Faites ce que je vous dis.
Спуститесь вниз и пройдите через гараж. Служебный лифт у кабинета.
Il y a un ascenseur près du bureau.
Спуститесь вниз.
descendez. Descendez.
Спуститесь вниз, что кроличья нора.
De l'autre côté du miroir.
Завтра.. после завтрака.. спуститесь вниз и поговорите с дамой..
Peut-être demain en matinée. Vous descendez, vous parlez à la dame...
Если вы снова спуститесь вниз...
Si jamais vous redescendez...
Если вы пройдете вот тут и спуститесь вниз, вы сможете сами сказать это миссис Патмор.
Vous pouvez descendre par là et lui dire vous-même.
Сэр, спуститесь вниз.
Monsieur, on a besoin que vous veniez au bas des marches.
Мы со Стивом отвлечем внимание, в то время, как вы с Майкой спуститесь вниз и отмените его заклинание.
Steve et moi allons créer une diversion pendant que toi et Myka descendez et déconnectez son mojo.
Вы спуститесь вниз, чтобы все увидели вас... потом вы встретитесь со мной на заднем дворе, мы заберемся вверх по стене, попадем внутрь через окно и возьмем картину.
Vous descendez, vous vous montrez... on se retrouve derrière, on grimpe en haut... et on pique le tableau.
Тут посидите или спуститесь вниз?
Voulez-vous vous asseoir ou descendre?
Господа, спуститесь вниз.
Messieurs, descendent.
Будьте добры, спуститесь вниз.
Pourriez-vous descendre l'escalier, je vous prie?
Итак, нападавший бросил бомбу в ваш дом и ждал, пока вы спуститесь вниз и возьмёте огнетушитель, чтобы вы его заметили?
Donc cet agresseur jette une bombe dans votre maison et attend que vous courriez en bas et attrapiez l'extincteur et vous laisse le regarder?
Спуститесь вниз и не маячьте.
On doit aller en bas et rester hors de leur vue.
Спуститесь вниз и не маячьте.
Descendez vous cacher.
Спуститесь вниз.
Ils ont besoin de vous en bas.
Доктор Малколм, спуститесь вниз.
Dr Malcolm, descendez!
Спуститесь, пожалуйста, вниз.
Est-ce que vous pourriez descendre maintenant, s'il vous plait?
Спуститесь вниз на лифте.
L'ascenseur jusqu'en bas.
Я спущусь вниз, закреплю веревку, отвлеку их а вы спуститесь за мной.
Envoyez-nous les gamins, mes petites cailles. Je vais descendre en rappel et attacher la corde.
Может, спуститесь вниз за горячим шоколадом или ещё чем? Ага.
Tu peux l'emmener chercher un chocolat?
Спуститесь на нем на парковку, на четыре этажа вниз.
Descendez au sous-sol 4 du parking.
Очень медленно, спуститесь сюда вниз.
Très lentement, vous descendez.
Спуститесь вниз по дороге...
Vous descendez la route...
вниз 1392
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
внизу 1000
вниз по лестнице 58
вниз по улице 49
вниз по дороге 20
внизу кто 22
вниз по коридору 34
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44