English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ти

Ти translate French

127,122 parallel translation
Так, мы пристыковались. Когда мы преодолеем первую линию обороны, им может прийти в голову зайти в тыл и напасть на "Мародёр".
Une fois passée la première ligne de défense, ils pourraient avoir la brillante idée de revenir sur le Maraudeur.
Вы должны отменить режим изоляции, чтобы они смогли пройти сюда.
Vous devez inverser le confinement et ils pourront revenir dans la salle centrale.
Если я это сделаю, то напавшие на нас люди смогут пройти в лабораторию, пристрелить вас обоих и забрать себе мгновенный двигатель.
Si je le faisais, il n'y aurait rien pour arrêter ces intrus à se frayer un chemin jusqu'au labo, et vous tuer tous les deux, et prendre le Blink Drive pour eux.
Она не может подойти. Ну тогда Никс.
Et Nyx?
О чём ты говоришь? Помнишь, я рассказывала тебе о своём друге, Ти-Джее?
Tu te souviens de mon ami, T.J.?
Что там с аномалией? Надо найти остальных.
On doit trouver les autres.
Убийца не мог уйти далеко.
Quiconque a pris le dispositif n'a pas pu aller loin.
Как её зовут? Где мне её найти?
Comment puis-je la trouver?
Найти способ обойтись без кровопролития.
Trouvez à y mettre fin sans effusion de sang.
Я могу уйти, но ты знаешь, что я вернусь.
Je peux partir, mais vous savez que je reviendrai.
Можно войти в её мир через нейронный интерфейс, посетить её, если захочешь.
Tu peux te connecter à son monde, et lui rendre visite si tu veux.
Можно войти в её мир через нейронный интерфейс.
Tu peux te connecter à son monde mentalement.
Нет. Главное сейчас - найти покупателя.
La priorité numéro une c'est de trouver un acheteur.
Думаешь, сможешь найти покупателя на ракеты без Тэбора?
Donc tu penses que tu peux trouver un acheteur pour ces missiles sans Tabor?
Я могу дойти за два.
Je peux le faire en deux heures.
Я смогу её обойти, но мне нужно попасть на мостик.
Je devrais être capable de passer outre, mais je vais avoir besoin de le faire sur le pont.
Думаю, мы сможем прийти ко взаимному соглашению.
Je pense que nous pouvons arriver à un arrangement acceptable pour nous.
Теперь наша главная задача - найти их.
Les traquer sera notre prochaine priorité.
Нам нужно лишь подойти достаточно близко, чтобы отправить сообщение.
On doit juste s'approcher pour envoyer un message.
Надеюсь, я успею найти его вовремя, не то Кэлу не сдобровать.
Espérons que je les trouve à temps pour le bien de Kal.
Я должен найти их и искупить свою вину.
Je dois les trouver, pour réparer.
Если подойти на расстояние запуска "Мародёра" на планету, нас несомненно заметят и откроют огонь.
Si on s'approche assez pour que le Maraudeur puisse atterrir, nous serons sans aucun doute - détectés et ciblés. - On peut les vaincre?
Так, аккуратно сложить оружие на пол, руки за голову и отойти.
Ok, posez doucement vos armes sur le sol, mettez vos mains derrière la tête, - et reculez.
Задействуйте внутренние датчики, чтобы найти рацию Третьего.
J'ai besoin que tu utilises les capteurs internes pour trouver le communicateur de Trois.
Ничто не может помешать нам пройти сквозь портал.
Rien ne peux nous empêcher de traverser. Pourquoi voudriez-vous traverser?
Нужно найти способ отключить эту штуку.
Nous devons trouver un moyen d'arrêter cette chose. - Qu'est-ce que c'est?
Всему экипажу "Микеи" отойти на шаттл.
Nous retournerons au vaisseau et appellerons des renforts.
Оно может пройти сквозь дверь?
Je ne pense pas.
Чтобы остальные не перебрались. Даже если это так, нам не пройти и ста метров - они нас настигнут.
Même si c'est vrai, nous ne ferions pas 100 mètres avant qu'ils nous tombent dessus.
Все назад! Отойти!
Lâchez-le!
Ты представляешь, насколько все может пойти не так?
As-tu une idée de tout ce qui pourrait mal se passer?
Что же может пойти не так?
Qu'est ce qui pourrait mal se passer?
Вы собираетесь на Ганимед, чтобы найти Стриклэнда?
Vous allez sur Ganymède pour trouver le Dr Strickland?
Нам нужно найти ее и мужчину, что был с ней.
On doit la retrouver elle et l'homme.
Моего малыша забрали у меня, я пыталась найти его и не смогла.
On m'a pris mon petit garçon et j'ai essayé encore et encore de le retrouver mais j'ai échoué.
Думаю, тебе лучше подойти и взглянуть на это.
C'est mieux que vous veniez jeter un coup d'œil.
Прости, что пришлось уйти от твоей мамы.
Je suis désolé désolé d'avoir dû quitter ta mère.
А ты хочешь выйти к ним, посмотреть в эти лица, и решить, кто из них будет жить?
Vous voulez suivre cette voie, regarder chaque visage, et décider qui doit vivre?
Когда я согласилась вслед за тобой пересечь страну, преследуя твоего бывшего парня, я не представляла, что меня выбросят из самолета, и что пытаясь найти свои вещи, я буду отвоевывать любимые брюки у змеи.
Quand j'ai accepté de te suivre à travers le pays pour pourchasser ton ex-petit ami, Je ne savais pas que je serais jeté hors d'un avion, dépossédée de mes biens et forcée de me battre contre un serpent pour mon pantalon préféré.
Макс, я усталая и голодная, и не могу найти зеркало, но чувствую, что волосы в беспорядке.
Max, je suis fatigué et j'ai faim Et je ne peux pas trouver un miroir, mais je sens une perturbation dans mes cheveux.
Пойду попробую найти связь.
Je vais essayer de trouver du réseau.
И на какой полке я могу найти ленту для подгибов?
Et dans quelle allée puis-je trouver les bandes de liposuccion?
Давай спросим у портье, не видел ли он Рэнди, и где тут есть газонная поливалка, чтобы мы могли пойти освежиться.
De rien. Demandons à cet employé s'il a vu Randy, et quand l'arroseur automatique est en marche qu'on puisse faire un brin de toilette.
Ты должен туда пойти.
Tu devrais venir par ici.
А еще я не могу найти ее колец для пальцев ног.
Et je ne trouve pas ses bagues d'orteil.
И ещё труднее найти его.
Encore plus de trouver.
Должен же быть какой-то способ обойти этот режим.
Un moyen de le contourner.
Нам лучше отойти подальше.
Il faudrait peut-être reculer.
Но ты знаешь, где меня найти.
Tu me manqueras aussi.
Как далеко ты готов зайти, Джим?
Jusqu'où on va s'en prendre, Jim? Je l'ai!
Позволь мне выйти и попытаться установить контакт.
Donne-moi un angle propre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]