English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Только подумай об этом

Только подумай об этом translate French

29 parallel translation
- У его брата большая луковая ферма на севере штата. Только подумай об этом.
Son frère a une grosse ferme à l'extérieur de la ville.
Это странно, но только подумай об этом.
C'est bizarre mais Giles, pensez-y.
Только подумай об этом.
Réfléchis-y, mec.
- Клод, только подумай об этом.
- Claude, penses-y.
Только подумай об этом.
Il ne ferait qu'être lui-même. J'aimerais que vous y réfléchissiez, Julie.
В общем, весьма забавная шутка, понимаешь, только подумай об этом.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est assez drôle quand on y pense.
Только подумай об этом.
Penses-y.
Только подумай об этом.
Je veux dire, penses-y.
Я имею в виду, ты только подумай об этом.
Je veux dire, penses-y.
И только подумай об этом.
Et quand tu réfléchis...
- Только подумай об этом.
- Maman! - Réfléchis-y.
- Только подумай об этом. - Нет.
- Pensez-y.
Подумай только об этом. Я так унижена.
Je me sens si humiliée!
Вы только подумайте об этом!
Imaginez.
Подумай об этом. Ты и я участвуем в битвах, о которых другие могут только мечтать.
Nous livrons des batailles que les autres ne vivront qu'en rêve.
Вы только подумайте об этом!
Réfléchissez.
Понимаешь, он ни за что не станет помо - гать ему, а даже если станет, Эдди нико - гда не согласится принять его помощь. Но попробовать стоит, разве нет? Только подумай, если отцу не понравится, то Эдди знать об этом вовсе необязательно.
Il est probablement retourné s'enterrer à Worcester pour les reste de sa vie et il n'y a rien que je puisse faire.
Дантисту, который заботится о мечтах людей, вы только подумайте об этом.
Parce que vous serez au générique de fin du film.
Только подумай об этом.
Pensez-y!
Прошу, только подумай, просто подумай об этом.
Réfléchis-y, Dean.
Только подумай об этом.
Réfléchissez-y.
Только подумай об этом.
{ \ pos ( 192,225 ) } Pensez-y.
И подумай об этом, если ты подорвешь офис в Понедельник, выжившие, возможно, будут отдыхать целую неделю, а не только в выходные в конце недели.
Et si tu y réfléchis, si tu fais péter le bureau lundi, les rescapés auront sûrement le reste de la semaine libre. Plutôt que juste le week-end.
Только подумайте об этом!
Retenez bien ça.
Все когда-нибудь умрут, Бен, вопрос только в том, какую жизнь мы проживём. Подумай об этом.
Tout le monde meurt, Ben, la question est... quel genre de vie allons-nous vivre, hein?
- Только подумайте об этом.
- Vous pensez à ce sujet.
Только подумайте об этом Если бы Бог...
Pensez-y un peu.
Только подумай об этом.
C'est horrible.
Только на самом деле подумай об этом.
Vraiment y réfléchir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]