Только подумай об этом translate Turkish
32 parallel translation
Только подумай об этом. Это было бы здорово.
Bunu muhakkak bir düşün, harika olabilir.
Это странно, но только подумай об этом.
Çok garip.
Да, это хорошо. Только подумай об этом.
Evet, bu çok iyi bir şey.
Только подумай об этом.
Sadece düşün.
Только подумай об этом.
Bir düşün.
Только подумай об этом.
Bir düşünsene, dostum.
- Клод, только подумай об этом.
- Claude, bir düşün.
Только подумай об этом.
Biraz bir düşün bunu.
Только подумай об этом.
Bir düşün istersen.
В общем, весьма забавная шутка, понимаешь, только подумай об этом.
Evet, bu gerçekten komik bir espri. Bir düşünsene.
Только подумай об этом.
Sadece bir düşün.
Я знаю, что прошу многого, но ты только подумай об этом, Эрол.
Çok şey istediğimi biliyorum ama değer, Erol.
Только подумай об этом - останемся без всех девчонок, с которыми могли бы в жизни встретиться.
Düşünsene. Tanışacağımız her kızla tanışabilirdik.
Только подумай об этом.
Düşün işte.
И только подумай об этом.
Düşünsene.
Мам! - Только подумай об этом.
Bunun hakkında düşün.
- Только подумай об этом.
- Bir düşünün.
Вы только подумайте об этом!
Bir düşünün.
Только подумайте об этом.
Düşün.
Вы только подумайте об этом! Это ведь даже не постоянная работа.
Bir düşün, bu benim normal işim bile değil.
Особая благодарность доктору Элизе Бриско, дружелюбному дантисту. Дантисту, который заботится о мечтах людей, вы только подумайте об этом.
"Yardımsever dişçi", "İnsanların hayallerini önemseyen dişçi" "Doktor Elise Briscoe'ya teşekkürlerimizi sunarız"
Только подумайте об этом.
Düşünsenize.
Здесь можно жить двести лет. Только подумайте об этом
Burada, sualtında, 200 yıl yaşayabilirsiniz.
Да, Тристан, только помни... Подумай об этом.
Hey, ve Tristan, unutma... sadece bir düşün.
Прошу, только подумай, просто подумай об этом.
Lütfen, bunu bir düşün.
Только подумай об этом.
Bir düşün bence.
Только подумайте об этом!
Herkes bunun farkına varsın.
Конечно, только подумайте об этом.
Gerçekten, bunu bir düşün, tamam mı?
- Только подумайте об этом.
- Bunu bir düsün.
Только подумайте об этом
Düşünün
только подумай 237
только подумайте 102
подумай об этом 1170
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
только подумайте 102
подумай об этом 1170
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только недолго 48
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не говори маме 16
только не сегодня 174
только немного 63
только из 371
только не говори 896
только не здесь 172
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только не так 131