English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты поможешь

Ты поможешь translate French

2,372 parallel translation
Я могу помочь тебе, и однажды ты поможешь мне.
Je peux t'aider et un jour tu m'aideras.
- Ты поможешь, не так ли?
- Tu nous aideras, non?
Вот и все. - Если я соглашусь, ты поможешь мне? - Конечно.
- Si je le faisais, pourriez-vous me donner un coup de main?
Я могу помочь тебе в этом, взамен ты поможешь мне, отдав мне пару минут своего выступления.
Je peux vous aider pour ça, et vous pouvez m'aider en retour en me donnant quelques minutes de votre temps sur scène.
И ты поможешь нам поймать этого человека.
Et vous allez nous aider à attraper cet individu.
Ты поможешь мне, я помогу тебе.
Vous m'aidez, je vous aide.
Мне одолжить машину у Антонио, или ты поможешь мне переехать?
Faut que j'emprunte le pick-up d'Antonio ou tu m'aideras à emménager?
Если ты поможешь Норе.
Si tu aides Nora.
Они принесут их сюда, и ты поможешь нам их оценивать.
Ils vont l'emmener ici, et vous allez nous aider à faire le point.
Мой друг только что похитил агента ГРУ на Кубе, и ты поможешь нам сделать так, чтобы выглядело, будто ему платили со стороны.
Mon ami vient juste de kidnapper un agent du G.R.U à Cuba, et tu vas nous aider à faire en sorte qu'il a recu des pots-de-vin.
Но здесь есть целая пачка эти не существенные мне нужны прочные салфетки и ты поможешь принести ее
Il y en a tout un stock juste ici. Celles ci ne sont pas des vraies. J'ai besoin d'une vraie serviette et de ton aide pour la porter.
Так ты поможешь нам в день выборов?
Le jour des élections, tu nous aideras?
Ну, ваш участок был так любезен придержать это в качестве улики но сегодня, мы вернем это назад, и ты поможешь нам.
Votre commissariat a été assez aimable pour le garder dans ses scellés, mais ce soir, on va le récupérer, et vous allez nous y aider.
Потому что ты поможешь ему выжить.
Parce que vous allez le garder en vie.
Где-то должно быть лучше, и ты поможешь нам найти такое место.
Il doit y avoir un meilleur endroit, et tu vas nous aider à le trouver.
Ты поможешь мне, если будешь думать о своем будущем.
Tu peux m'aider en pensant à ton avenir.
Я буду молчать, если ты поможешь мне с групповым чтением.
Mes lèvres sont scellées, si tu m'aides avec le moment des histoires.
Ты поможешь мне достать Бриггса.
Tu vas m'aider à coincer Briggs.
Я помогу тебе.. ты поможешь мне.
Si je t'aide... tu m'aides.
ты мне поможешь, а я поговорю с окружным прокурором.
Vous m'aidez, j'irai parler à la DA.
Мы закончили его вечером, а я просто забыла? Ты сказала, что поможешь, а потом пошла в ванную и не вернулась. Нет.
Est-ce qu'on l'a finit hier, et j'ai oublié?
Когда мы приедем в Лондон, ты не поможешь леди Роуз?
Quand nous serons à Londres, vous voudrez bien aider Lady Rose?
Бен, ты мне не поможешь?
Ben, tu m'aides?
Ну да, но ты говорила что поможешь найти Мстителя.
C'est toi qui m'a dit que tu m'aiderais à trouver le Justicier.
Слушай, моя фотография по всем новостям. Ты мне поможешь или нет?
Ecoute, ma tête est dans tous les journaux- - tu peux m'aider ou pas?
А таким образом, ты придешь, снимешь все напряжение и поможешь мне произвести правильно впечатление.
Comme ça, tu peux venir, soulager la pression et m'aider à me vendre.
О, ты очень мне поможешь, потому что я с этим немного не справляюсь.
Ça m'aiderait beaucoup, ça me perturbe un peu.
Ну, тогда ты, мой друг, будешь рядом с ней, и поможешь ей пройти через это.
Alors, toi, mon ami, seras à ses côtés prêt à l'aider à surmonter ça.
Ну, если ты не поможешь мне, я буду бродить по земле
Si tu ne m'aide pas je vais errer sur Terre.
Я смогу выбраться, если ты мне поможешь.
Je peux sortir si tu m'aides.
Этим ты себе не поможешь.
Tu te rends pas service.
А ты мне поможешь ее написать.
Et tu vas m'aider à l'écrire.
Я едва могу двигаться, так что я буду благодарен, если ты мне поможешь.
Je peux à peine le bouger, alors je me demandais si tu pouvais me le remettre.
Если ты не поможешь мне выяснить кто ты, многие люди погибнут.
À moins que vous ne me laissiez vous aider à découvrir qui vous êtes, beaucoup de gens vont mourir.
Ты мне поможешь или нет?
Écoute, tu vas m'aider ou pas?
Я думала ты мне поможешь с этим эссе.
J'ai pensé que tu m'aiderais avec cette rédaction
Твоя компания привязала ко мне бомбу и использовала меня, чтобы внедрить вирус, который ты мне поможешь остановить.
Votre société a attaché une bombe sur ma poitrine et m'a utilisé pour implanter un virus, et vous allez me dire comment le stopper.
Я надеялся, что ты просто добровольно нам поможешь. Но на самом деле у тебя нету выбора.
J'espérais que vous nous aideriez volontairement, mais vous n'avez pas vraiment le choix.
Или мы можем убить их если ты не поможешь нам свергнуть Марселя.
Ou les tuer. Aide-nous à vaincre Marcel.
И ты нам поможешь.
Et tu vas nous aider.
Слушай, раз ты проснулся, не поможешь найти мне очки?
Écoute, puisque tu es debout, Peux-tu m'aider stp à trouver mes satanées lunettes?
Ты мне поможешь?
Tu vas m'aider?
Ты сказал, что поможешь в этом.
Vous dites que vous étiez derrière ça.
Ты мне поможешь?
Tu peux m'aider?
И чем же ты мне поможешь?
Et comment comptes-tu t'y prendre?
А ты мне поможешь.
Tu vas m'aider.
Ты мне поможешь.
Tu vas m'aider.
- Так ты мне поможешь?
- Tu acceptes?
- Так ты мне поможешь?
- Donc, tu t'en occuperas?
И если ты им поможешь, то начнется война.
Et si vous leur accordez, la guerre en sera la conséquence.
Так ты мне не поможешь?
Donc, vous n'allez pas m'aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]