English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Т ] / Ты слышал это

Ты слышал это translate French

783 parallel translation
Ты слышал это, Лэньон?
Vous l'entendez, Lanyon?
- Скажи, ты слышал это?
- Vous avez entendu?
- Ты слышал это, Сми?
- Tu as entendu, Mouche?
Ты слышал это?
Tu as entendu ça?
- Ты слышал это, Майлс?
Tu entends?
Ты слышал это?
T'as compris!
Ты слышал это, Ринго?
T'as entendu, Ringo?
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Tu l'as entendu mille fois, mais je te le redis :
Где ты слышал это имя?
- Alan! - Où t'as entendu ce nom?
Ты слышал это, Эрмок?
T'entends ça, Ermoke?
Я покончу с ним, как с вредной привычкой. МЛ, МЛ. Ты слышал это?
- J'en ferai qu'une bouchée.
Ты слышал это?
Tu l'as entendu?
Ты слышал это, Бенедикт?
Tu as entendu, Benedict. La famille.
Нет, ты это слышал? "Жди! Жди!"
Vous l'avez entendu? "Attendez!"
- Нет-нет, это совершенно новая. Ты ее никогда не слышал.
- Non, celui-là, tu ne le connais pas.
Ты это слышал?
Il exige un avocat!
Ты же слышал, это всего на несколько дней.
Tu as entendu McNamara. Ce n'est que pour quelques jours.
- Ты слышал это?
- Tu as entendu?
Ты засвистел, и я это слышал.
- Vous avez sifflé.
Ты сделала хорошую попытку, Крис, но это не то, что я слышал.
Bien tenté. Ce n'est pas ce qu'on dit.
Ты не слышал живой музыки уже очень долго. Думаю, это поможет тебе расслабиться.
Je pensais que la bonne musique te reposerait.
Так ты тоже это слышал?
Vous aussi, vous avez entendu?
- Ты сам это слышал?
- Tu es sûre?
Ты это слышал?
Vous avez entendu?
Блондин, ты это слышал? Хорошо обращались.
T'as entendu? "Soigne-les bien."
Слышал это, трус? Ты предал все свои ценности.
Tu as trahi tout ce que tu avais de plus cher.
Тридцать тысяч копий - это не шутка. Ладно, забыли. Слушай, ты слышал об одном типе с Парнаса?
30 000 exemplaires à tirer, ce n'est pas rien.
Ты это слышал?
- T'as entendu ca?
Черт возьми, Эд, ты слышал это? Гарри пропустил четыре такта в середине моего чертового выступления!
Vous avez entendu ça?
Ты это слышал?
Tu as entendu?
Это демографический контроль, Вик, надеюсь ты слышал об этом.
C'est le contrôle des naissances vic, tu connais?
Слышал я, что это лучше, если ты маленько задержишся.
Paraît que c'est mieux.
Ты это слышал? Ты что думаешь, это грабитель?
Dis, c'est pas un voleur?
Ты это слышал, Кларенс? Что он говорит?
Tu vois ça, Clarence?
- Это то, что ты слышал?
- C'est ce qu'on t'a raconté?
- Откуда это ты слышал? - Оттуда, что наш общий друг сегодня толкнул речь в ООН.
Notre ami a fait un discours à l'O.N.U.
Ты это слышал?
Tu as entendu ça?
- Ты это слышал?
- Tu as entendu?
- Ты это слышал?
- Tu entends?
За то время, что ты стоишь здесь, ты, наверное, уже 1000 раз слышал, как я это пою.
Arrête de grimacer. J'ai déjà chanté cette chanson mille fois.
Ты слышал его. Можешь не искать более благородного дела, чем это.
On ne peut trouver plus noble cause que ça.
Солнышко, ты это слышал?
Chéri, tu entends ça?
- Где ты это слышал? - Скажи, это правда?
- J'ai dit, c'est vrai?
Ты слышал, Теперь это Бэрил. Да, сэр.
Ce n'est rien Beryl maintenant.
Дик, это безумие! У всех станций есть люди в аэропорту, и никто не слышал даже шёпота о той чуши, что ты сейчас несёшь!
Aucun journaliste sur place n'est au courant de cette histoire!
Ты слышал : это я спас этих людей.
Le type l'a dit, non? J'ai sauvé cent vies.
Ты не слышал об эпидемии В этой деревне?
On ne t'a pas dit que le village a été décimé par une maladie?
Я не слышал, чтобы ты говорил это раньше.
Tu l'avais jamais faite.
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
Vous savez depuis quand j'ai pas entendu ça?
- Джерри, ты это слышал?
Tu as entendu, Jerry?
Ты это слышал?
Vous entendez ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]