Ты такая странная translate French
29 parallel translation
Ты такая странная. Потом, когда ты открываешь рот... ты выливаешь на меня всю эту ложь.
Tu ne dis rien de la journée, et quand tu ouvres la bouche, c'est pour déverser tes mensonges sur moi.
Баффи, я понимаю, у нас были разногласия, из-за того, что ты такая странная и тусуешься с полными неудачниками.
Buffy, je sais que nous ne sommes pas toujours d'accord, t'es si bizarre avec tous tes losers.
Почему ты такая странная?
Pourquoi tu te conduis si bizarrement?
Почему ты такая странная?
Pourquoi es-tu bizarre?
Ты такая странная.
T'es tellement bizarre.
Ты такая странная Чего ты ждала, а?
Vous êtes tellement bizarre. Mais qu'est-ce-que vous voulez?
Ты такая странная.
Tu es bizarre, toi.
Ты такая странная, боже!
Tu es trop bizarre, mon Dieu!
Ты такая странная.
Tu est tellement bizarre.
Ты такая странная.
T'es choquante.
- Ты такая странная.
- Tu es trop bizarre.
Почему ты такая странная?
Pourquoi es-tu si bizarre?
А почему бы и нет? Ты такая странная.
- Et pourquoi ne le serait-il pas?
Ты такая странная.
T'es trop bizarre.
Ты такая странная, Эбби.
T'es vraiment bizarre, Abby.
Боже, иногда ты такая странная.
Bon Dieu, t'es super bizarre.
Почему ты такая странная?
Pourquoi t'es si bizarre?
Ты такая странная!
C'est étrange!
Ты не такая плохая девочка, просто ты иногда такая странная.
Tu n'es pas une si mauvaise fille.
Ты вчера была такая странная.
T'étais un peu bizarre, hier.
* жизнь такая странная * * назначение - неизвестно * * когда ты не знаешь * * своего назначения * * и что-то может измениться * офис Рика Роуда.
Bureau de Rick Rhodes.
Странная такая... слушай, а ты не могла бы меня слегка придушить?
Elle est bizarre. Dis, tu veux pas m'étrangler un peu?
Почему ты такая странная?
Que fais-tu?
Ты знаешь, вся эта авария такая странная.
Cette histoire d'accident est tellement étrange.
Ты говорил, что Белинда - такая противная девица, что она безумная, странная шлюха, и мы окажем миру услугу.
T'as dit que Belinda était une commère et qu'elle était tellement folle, dépravée et bizarre qu'on rendrait service au monde.
Ты потому такая странная?
C'est pour ca, que t'es bizarre?
Сегодня такая странная смена, а ты - вылитый Скотт, который пообещал мне работу, переспал со мной прямо в ресторане, а после так и не перезвонил.
J'ai une soirée vraiment intéressante, et tu ressembles tellement à ce Dirk qui m'a emmenée dans un restaurant à thème puis qui a couché avec moi et qui ne m'a jamais rappelée.
Боже, ты сегодня такая странная.
Tu es bizarre aujourd'hui.
ты такая красивая 409
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая хорошая 16
ты такая милая 144
ты такая классная 26
ты такая сексуальная 47
ты такая умная 46
ты такая красавица 31
ты такая горячая 18
ты такая забавная 37
ты такая смешная 25
ты такая хорошая 16
ты такая 169
ты такая хорошенькая 31
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
странная 105
странная штука 91
странная вещь 42
ты такая хорошенькая 31
ты такая сильная 24
ты такая наивная 27
ты такая крутая 16
ты такая же 82
ты такая умница 16
странная 105
странная штука 91
странная вещь 42
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты так красива 49
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67