English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты умна

Ты умна translate Turkish

238 parallel translation
Ты умна. Честно.
Cidden akıllı kadınsın.
Слушай, ты умна, так будь умной.
Bak, sen zekisin ve zeki ol.
Если ты умна, то не будешь всюду совать свой нос и получишь деньги.
Eğer akıllıysan, eğer çeneni kapalı tutup daha fazla karışmazsan... bir sürü paran olur.
Ты умна, Ванна.
Zekisin, Vanna.
Я думаю, ты умна и... чувствительна и...
Bence çok zekisin. Hassas ve...
Номер семь, ты умна. Номер семь?
7 numara gerçekten çok akıllısın 7 numara mı?
Ты умна, образована, красива.
Açıklayalım. Zekisin, akıllısın, ve çok güzelsin.
Ты умна, ты красива, ты полна решимости.
Akıllısın, güzelsin, azimlisin.
- Потому что ты умна мила и легко идёшь на контакт без оружия.
- Bahis kaybettin. - Sen zekisin komiksin ve silahlı olmadığında seninle konuşmak çok kolay.
Слушай, Вэнна, ты умна, но не так умна.
Bak, tatlısın, ama o kadar da tatlı değilsin.
Рурири сказал, что ты умна.
Rawiri epey zeki olduğunu düşünüyor, değil mi?
Знаешь, что мне всегда в тебе нравилось, детка? Что ты умна не по годам.
Şu var ki sende daima hoşuma giden şeylerden biri de Kiddo yaşından daha bilge görünmen.
Ты умна.
Zekisin.
Пошли. Ты умна, ты адаптируешься...
Zeki birisin, adapte olursun.
Ты умна.
Akıllısın.
Тебе же нравится, что кто-то видит, насколько ты умна?
Ne kadar akıllı olduğunu görmelerini istemiyor musun?
Ты рыбачишь в моем дерьме. Насколько ты умна?
Ben benim dışkımda balık tutuyorsun.
Я знаю, что ты умна, чтобы понять, что Джек не парень для тебя.
Teşekkürler. Bunun için üzgünüm.
Ты слишком умна!
Çok zekisin!
Ты знаешь, она умна.
Git bir havlu getir.
Я начинаю думать, что ты чертовски умна.
Aklının fesat olduğunu düşünmeye başlayacağım.
Ты молода, красива, умна.
Gençsin, güzelsin, çekicisin...
Но ты слишком умна, чтобы разозлить его.
Ama sen akıllısın, tepesini attırmazsın onun.
- Ты сообразительна и даже немного умна. - Спасибо.
Nüktelisin, aynı zamanda zekisinde!
Ты думаешь, что я недостаточно умна, чтобы относиться ко мне серьезно.
Buna değecek kadar iyi olduğumu mu düşünüyorsun?
Я может не слишком умна, но кое-что понимаю. Ты всегда найдешь оправдание.
Çok zeki olmayabilirim ama her hareketine kılıf uydurduğunun farkındayım.
Как ты можешь быть настолько умна в этих вещах и точно так же глупа в других?
Bu işlerde bu kadar zeki olup da... diğer her şeyde nasıl bu kadar aptal olabildin?
Ты слишком умна для меня. Я не успеваю за твоей мыслью.
Benim için fazla zekisin, yetişemiyorum.
Мэгги, ты очень привлекательна, умна и сексуальна.
Maggie, sen çok çekici, zeki ve seksisin.
Извини? Ну, ты не умна, но, проклятье, ты так очаровательна.
Zeki değilsin, ama lanet olsun, güzelsin.
Ты слишком умна, чтобы продолжать борьбу.
Bunun imkansız olduğunu bilecek kadar akıllısın.
Если ты так чертовски умна, как же тебя поймали?
Bu kadar akıllıysan, neden yakalandın?
Ты недостаточно умна для нее?
Yeteri kadar akıllı değil misin?
Хоть ты и умна, но без меня пропадаешь.
O kadar zekiysen, bensiz de hayatta kalırsın.
Ты достаточно умна, чтобы работать собственной головой.
Son derece zekisin ve hızlı düşünebiliyorsun.
Ты не умна, сидишь на наркотиках, занимаешься сексом...
Zeki değilmişsin, uyuşturucu kullanıyormuşsun, seks yapıyormuşsun.
Ты холодна, умна и жестока.
Sen soğuk, zeki ve kötüsün.
- Правда, но из того, что я вижу, ты довольно умна... и остроумна... и внешность у тебя что надо, и мне кажется, что большинству твоих друзей нравится быть с тобой... большую часть времени, когда ты не язвишь своим маленьким ртом...
- Doğru ama gördüğüm kadarıyla oldukça akıllısın ve komiksin yeterince ateşlisin. Ve arkadaşlarının çoğu da etrafında olmaktan hoşlanıyordur herhalde. Tabii o küçük ağzınla ukalalık etmediğin zamanlarda- -
Ты молода, красива, умна. И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
lsabel gençsin, güzelsin, akıllısın ve konuştuğumuz gibi, ben senin için çok yaşlıyım.
Ты очень умна.
Çok akıllısın.
Ты достаточно умна, чтобы ожидать этого.
Bunun olacağını tahmin edecek kadar zeki birisin.
Она умна, красива, и тебе хочется, чтобы ты понравился ей и говоришь ей то, что она хочет услышать.
Kız akıllı, güzel senden hoşlanmasını istiyorsun yani ona duymayı istediği şeyleri söylüyorsun.
расива €, умна €, сумашедша € до чертиков, ј, без бороды ты выгл € дешь на 80 лет моложе.
Güzel, zeki ve bir balon kadar uçarı. Sakalsız 80 yaş genç gösteriyorsun.
- Но ты всё равно умна.
Ama yine de zekisin.
Ты говорила, что на умна, но тут что-то еще.
Akıllı demiştin ama bu başka bir şey. Sıra yine sende.
А теперь он будет думать, что я смошенничала в лотерее чтобы организовать нашу встречу. если он хоть как-то тебя знает то подумает, что ты недостаточно умна, чтобы жульничать в лотерее. Не волнуйся...
Şimdiyse piyangoda şike yapıp bu işi bizzat tezgahladığımı düşünecek.
Да... ты очень умна...
Evet... Toshaka, korkutucusun.
Ты хреновый помошник, но у тебя кожа, как молоко, и ты почти так же умна, как и я.
Boktan bir asistansın ama cildin süt gibi ve neredeyse benim kadar akıllısın.
Ты красива, умна, забавна, и без труда можешь надрать задницу, любому мужику.
Güzelsin, zekisin, eğlendirmesini biliyorsun ve erkekleri eşek sudan gelinceye kadar benzetiyorsun.
Ну, ты... Ты явно умна.
Zeki biri olduğun belli.
Если я, конечно, не ошибаюсь, и ты жульничала, потому что недостаточно умна, и тебе нужна еще неделя.
Tabii eğer ben yanılıyorsam bu durumda, kopya çektin çünkü gerçekten yeterince akıllı değilsin ve biraz daha zamana ihtiyacın var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]