Убираем translate French
113 parallel translation
Убираем статью про Алленбери.
On supprime Allenbury.
Этот месье хочет победить, поэтому мы убираем "Прекрасного".
Ce monsieur aimerait gagner, alors, il a fait enlever Wonderful.
Мы убираем кабинет отца.
On range le bureau de Monsieur.
Этой кнопкой вытягиваем, этой убираем обратно.
Avec ce bouton, on déroule, et avec celui-ci, on rembobine.
Ладно, убираем прибор!
Retirez l'engin!
Убираем трап.
- Remontez la passerelle.
Когда мы убираем снег, чтобы принести воды...
Quand on enlève la neige du puits pour avoir de l'eau...
Убираем держатели. Мы готовы к запуску.
Mise à feu.
Мы убираем мальчика, класс, всех в радиусе 50 метров. Полная чистка, ребята.
On s'occupe du gosse, de la classe, de tout le monde dans les 50 m alentours.
Ладно, убираем эти варианты.
Bien. On élimine ces options.
Мы убираем их с переговоров и у нас ничего нет.
- Sans ça, on n'a aucune chance.
Прибиваем расшатанные доски, прекращаем торговлю, и убираем с проезда зверьё, пьянь и зевак.
Si les planches sont clouées, les commerces fermés, et les poivrots et les bêtes dégagés du passage.
Итак, я действительно думаю, что это важно то, что мы убираем все безалкогольные напитки из торговых автоматов и заменяем их на воду в бутылках и естественно подслащенный фруктовый сок.
Alors, je pense vraiment qu'il est important que nous enlevions toutes les boissons sans alcool des distributeurs pour les remplacer par de l'eau en bouteille et des jus de fruits 100 % naturels.
Переделали атомы. Что-то убираем, что-то добавляем.
On réarrange les atomes, on enlève quelques trucs... on en ajoute d'autres...
Убираем пробелы в твоем образовании, чтобы ты не начал войну.
On complète ta formation pour t'empêcher de déclencher une guerre.
Мы убираем мусор за ними. Ищем способы использовать это для защиты людей в будущем.
Nous récupérons le matériel qu'ils laissent derrière eux, et tentons de l'exploiter afin de mieux armer la race humaine pour le futur.
Кстати, о несмешном. Убираем "Метрическую систему", "Сказки на ночь"...
En parlant de pas drôle, on perd "Conversion Métrique",
Убираем "Тюремного коллекционера" и ставим в 12 : 45. Ставлю в самый конец, потому что Саймону и Хэрри надо порепетировать.
On coupe "La collection d'art en prison" et on le met à 0 h 45, je le mets à la fin pour que Harry et Sim puissent le répéter.
Хватаем Клэр, убираем отца, а потом сваливаем.
Vite. On s'empare de Claire, on met Bennet hors course et on s'en va.
"Убираем" значит убиваем? Можно и так сказать.
Par le'mettre hors course', vous entendez le tuer?
Мы уже убираем! Мы все перестроим!
On va nettoyer, on va reconstruire!
убираем небольшую кость.
J'enlève le lambeau d'os.
Ты в курсе, что мы убираем, а не едим конфеты?
Tu te rends compte qu'on fait le ménage? On ne mange pas des bonbons.
Всё остальное убираем.
Et le reste disparaît.
Мы вообще убираем тебя из радиоразведки.
Tu es écarté du SIGINT.
Так, убираем все закуски.
À la poubelle, les frites!
Когда мы убираем алюминий для экрана тут в центре, мы получаем материал для изготовления двух основ для клавиатур.
Lorsque nous enlevons l'aluminium pour placer l'écran au centre, on peut récupérer le matériau et découper deux cadres de clavier à partir de lui.
Убираем крышку, обеспечивая доступ к поверхности мозга.
J'accède à la dure-mère.
Значит, в этот раз убираем?
Une fois qu'on l'enlève...?
Убираем стыковочные фиксаторы.
Détachement des cylindres d'amarrage.
Убираем органы внутрь. Готовьтесь к инфузии.
Placer le sang dans le transfuseur rapide.
Убираем этот симптом...
- comme vous le préconisiez. - Conclusion?
Чёрный убираем. Красный с...
Le noir va sur... le rouge avec le...
Один из этих. Убираем в сторону.
D'un coup sec et on met de côté.
" ак, убираем.
Allez, on bouge.
Мы убираем полосы.
Non, je comprends.
И мы их не убираем.
- Justement.
Мы ж сами не убираем в квартире и не подстригаемся сами. Мы всегда кому-то за это платим.
Ni appart à nettoyer ni cheveux à couper.
Мы все убираем.
- Désolé les gens.
Мы идем за некромантом и убираем её.
On va trouver la nécromancienne et on va l'éliminer.
Все, что его пугает, мы убираем в шкаф.
Tout ce qui l'effrayait, nous le mettions dans le placard.
- Мы убираем людей с улиц сколько можем...
Et la bombe?
Хорошо, убираем стулья с дороги, пошли.
Écartez les chaises et allez-y.
Убираем из друзей Леонарда Хофстедера.
Et supprimer Leonard Hofstadter de la liste d'amis.
Убираем из друзей Говарда Воловица.
Et supprimer Howard Wolowitz de la liste d'amis.
Ќет проблем. — ел € тину убираем.
Tràs chic. Pas de vé.
Убираем прибор! Он не выглядит счастливым.
Il n'a pas l'air content!
Убираем грязный...
On enlève la vieille.
Мьi не стреляем, а убираем.
Je suis juste risible?
Убираем крючки.
Prenez ça.
Убираем за вами, все, что по нашей части.
On fait ce qu'il faut pour nettoyer après toi.
убираемся 23
убираемся отсюда 116
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убираемся отсюда 116
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33