English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ У ] / Увидимся на работе

Увидимся на работе translate French

66 parallel translation
Увидимся на работе, ребята.
A plus tard au bureau.
Увидимся на работе.
Je veux te voir à l'œuvre.
Хорошо, увидимся на работе.
- OK. On se revoit à job.
Нет.. Увидимся... Увидимся на работе
- Non, je te verrai au boulot.
Увидимся на работе.
On se voit au boulot.
Хорошо, Увидимся на работе.
Je te vois au boulot.
Увидимся на работе.
- C'est quoi? - On se voit au bureau.
Увидимся на работе.
On se voit au boulot demain.
Увидимся на работе.
On se verra au boulot.
Увидимся на работе.
- On se voit au bureau.
Увидимся на работе.
- On se retrouve là-bas.
Увидимся на работе, доктор Гарднер.
Bien, je vous verrez au cabinet, Dr. Gardner.
А он просто смеялся и говорил, что я была дикаркой, и что увидимся на работе.
Il a souri et dit que j'étais déchaînée et qu'il me reverrait au bureau.
Увидимся на работе.
J'te verrai au boulot.
Увидимся на работе.
Heu. J'te verrai au boulot.
Значит, увидимся на работе.
Je te verrai au travail.
- Увидимся на работе.
- Je vous verai au travail.
- Увидимся на работе.
- Je vous verrai là.
Ладно, увидимся на работе.
- On se voit au boulot.
Увидимся на работе.
Je te vois au travail.
Наслаждайся яичницей, и увидимся на работе, хорошо?
Savoure tes oeufs. Je te retrouve au boulot.
- Я... увидимся на работе.
Je te verrais au travail demain.
Ну, увидимся на работе.
Je te vois au travail, alors.
- Увидимся на работе.
- On se voit au boulot.
Бум. Увидимся на работе.
Je te vois au travail.
Увидимся на работе. Хорошо?
Je te vois au travail.
Увидимся на работе, сэр.
À demain, monsieur.
Увидимся на работе.
On se voit au travail.
Увидимся на работе?
Je te verrai au boulot plus tard?
Увидимся на работе, шутник.
On se retrouve au boulot, crétin.
Ладно. Увидимся на работе.
On se verra au bureau.
Увидимся на работе, Сайрус.
On se voit au travail demain, Cyrus.
Увидимся на работе, Сильвестр.
Je te vois au travail, Sylvester.
увидимся на работе.
A demain.
Увидимся в понедельник на работе.
On se voit au bureau lundi.
Слушайте, у Энджи был реально трудный день на работе, поэтому я буду массировать ей ступни ног, и вам лучше убраться до того, как я начну массировать другие ее части тела. Эрик увидимся позже.
Ecoutez, Angie a eu une dure journée de travail, alors je vais lui masser les pieds et vous feriez mieux de dégager avant que je masse autre chose.
Пожалуй, завтра на работе увидимся.
Bon... À demain, au bureau.
Увидимся на работе.
On se voit au travail plus tard.
О-о. Ладно, увидимся на работе.
Oh, d'accord, Je te reverrai au cabinet.
Увидимся завтра на работе.
À demain, au boulot.
Увидимся завтра на работе.
À demain, au travail.
- Увидимся на работе.
- Bien.
- Увидимся завтра на работе?
- À demain, au boulot?
Увидимся завтра на работе.
On se voit demain au travail.
Увидимся на работе.
- C'est ça.
Увидимся завтра на работе, Эрин.
À demain, Erin.
Увидимся завтра на работе. - Эй.
On se voit au boulot demain.
Увидимся завтрашним ранним утром на работе!
Je te vois très tôt au travail demain!
Так что увидимся завтра на работе.
Donc à demain au travail.
Ты пойдешь домой, отдохнешь, и увидимся с тобой на работе в понедельник.
Tu vas rentrer chez toi, te reposer, et on se verra lundi au travail.
У-у меня просто голова болит, как я уже сказала, и может мы увидимся завтра на работе, ладно?
J'ai vraiment mal à la tête comme je l'ai déjà dis, alors, je te retrouve au travail demain, d'accord?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]