Херня какая translate French
112 parallel translation
Что это, опять херня какая-то?
Encore de la came?
Вот ведь херня какая! .. - Что такое?
Et nous, comme des cons...
Херня какая-то.
C'est lui!
Херня какая-то происходит сейчас с чёрными.
Il y a quelque chose entre les Noirs actuellement...
Херня какая-то.
C'est de la connerie!
Это просто херня какая-то!
Fait chier! Quoi, quoi, quoi?
- Херня какая-то.
- Ca craint!
Это все херня какая-то.
Quelles conneries!
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $ 10, это херня какая-то.
Tu me fais traverser la ville quand c'est l'enfer au boulot, tout ça pour me taxer 10 $, c'est pas cool.
Нет, это херня какая-то.
C'est pas réglo, ça.
Это херня какая-то, сэр.
C'est pas réglo, tout ça.
- Херня какая-то.
- C'est vraiment bizarre.
Это херня какая-то.
Ça craint.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми. Это херня какая-то.
Vous pensez tous que c'était rien pour moi de rester assis sur ce toit pendant des jours avec cette chaleur, à esquiver des essaims de bestioles, mais merde, c'est n'importe quoi!
Ты сам знаешь, мужик. Это херня какая-то.
Vous vous foutez vraiment de nous.
Херня какая-то.
Je comprends plus rien.
Херня какая то, верно?
Ça craint, pas vrai?
Да, ты прав, херня какая-то.
- Ils ont merdé, c'est sûr.
Это просто херня какая-то.
Quel arbitrage de merde!
Это херня какая-то!
C'est des conneries!
Это херня какая-то, мужик.
C'est un coup monté.
Это херня какая-то.
C'est n'importe quoi.
Херня какая-то.
Boulet.
Херня какая-то, спайдэрмэн-стайл.
À croire que c'est Spiderman.
Херня какая-то.
C'est de la merde.
- Херня какая-то. Совсем нет.
- Quelle espèce de connerie!
Херня какая-то.
Cette merde ne peut pas arriver, mec.
Херня какая-то!
Cela n'a pas de sens!
Это уже херня какая-то, люди.
C'est une blague ridicule, mon garçon.
- Херня какая!
Merde.
Херня какая, так всегда происходит.
Pas cette fois.
Херня какая-то.
C'est des conneries.
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
Ca fait pas mal de chocolat à boire. Mais ça fait rien.
Какая же это пошлая херня на самом деле!
"J'ai 14 ans Le cœur brisé"
Какая последняя херня, которую доктора вылечили?
C'est quoi la dernière maladie qu'un doc a guéri?
- Херня, блин, какая-то.
J'y crois pas.
Какая херня!
C'est n'importe quoi!
Слушай, это херня какая-то.
- Ils ont merdé.
И вообще, врач говорит, это всё временно, пока его нейротрансмиттеры не перестроятся, или какая-то такая херня.
Et de toute façon, le médecin a dit que ce n'est que temporaire jusqu'à ce que ses neuro-transmetteurs se réalignent eux-mêmes ou... des conneries dans le genre.
Да уж. Какая-то херня.
Oui, ça craint un max.
Блин, какая херня, правда?
Ça craint un max!
Я действительно начинаю думать, что все это какая-то херня.
Je commence à penser que c'est une connerie.
У него ничего, только пара слухов и какая-то херня про зомби.
Il ne savait rien, à part des rumeurs et des conneries sur les zombies.
Какая-то херня творится.
C'est des conneries.
Мне надо бежать наверх. Там какая-то херня вокруг Батисты.
Je dois monter, il y a une histoire avec Batista.
Это – какая-то херня.
C'est des conneries.
Это какая-то инопланетная херня, Рон.
C'est un extra-terrestre, Ron.
Неофициально, это какая-то херня.
Officieusement, on se fout de notre gueule.
Какая полиция? Что за херня?
Ce que la police Quitter déconner?
Который бы тебе помог с этим бороться. Потому что, скажу я тебе, это какая-то довольно злокачественная херня.
On sait jamais, car qu'on se le dise, c'est une merde assez pernicieuse.
Молодёжь нынче... они хотят героин, спиды, кетамин, какая там ещё херня есть.
Les gosses maintenant, ils veulent de l'héroïne, du speed, de la kétamine, tout ce qu'on peut couper avec.
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая красивая 91
какая она 263
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197