English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Херня какая

Херня какая translate Turkish

132 parallel translation
Что это, опять херня какая-то?
Ne bu, daha fazla pislik mi?
Херня какая-то.
Bu o!
- Херня какая!
- Kahrolası!
- Херня какая.
- Kahretsin.
Херня какая, так всегда происходит.
Kahretsin, bu hep böyle oluyor.
Херня какая-то. Там же написано : "любая порция", а не "любая порция до 20 унций".
Ne yani büyük boy bardak, her boy anlamının dışında mı?
Херня какая-то. - Дайте-ка, блядь, моё печенье.
Lanet olsun çöreğimi ver bana.
Херня какая-то!
Hayır!
- Честно говоря, херня какая то.
Hava gazı.
Это просто херня какая-то!
Busiktimin saçmalığı
- Херня какая.
Çok sıkıcı.
Это все херня какая-то.
Tam bir saçmalık.
Я должна ехать через весь город посреди хренового рабочего дня... чтобы одолжить тебе $ 10, это херня какая-то.
Koca iş gününün ortasında bana onca yolu 10 dolar için mi getirtin.
Нет, это херня какая-то.
Hayır, yanlış yapıyorsun.
Это херня какая-то, сэр.
Yanlış yapıyorsunuz bayım.
- Херня какая-то.
- Bu iş yatar aslanım.
Это херня какая-то.
Hay sikeyim böyle işi.
Вы, наверное, думаете, это было легко, сидеть на крышах... день за днем на солнцепеке, отбиваясь от роя цикад... и все такое, но черт возьми. Это херня какая-то.
Bak, eminim size göre 35 derece sıcağın altında o çatının üstüne tünemem sizin umurunuzda bile olmasa da bu yaptığınız tam bir saçmalık.
Это херня какая-то.
Bu tam bir saçmalık.
Херня какая-то.
B.ku yedik.
Херня какая то, верно?
Ne kadar berbat bir durum, değil mi?
Слушай, это херня какая-то.
Berbat bir durum.
Да, ты прав, херня какая-то.
Evet, berbat diyebilirsin.
Это просто херня какая-то.
Hatalı olduğunu biliyorsun, bu lanet bir fauldü!
Я на работу еду! Это херня какая-то!
Saçmalık bu.
Это херня какая-то, мужик.
- Bu yaptığınız adilik, adamım.
Это херня какая-то.
Tam bir saçmalık.
Херня какая-то.
Kulağa kötü geliyor.
Херня какая-то.
Çaylak seni!
Это херня какая-то. Ты просто отказываешься верить в это, потому как у тебя есть кто-то другой.
İnanmak istemiyorsun, çünkü yerime başkasını istiyordun.
Херня какая-то, спайдэрмэн-стайл.
Adam örümcek adam çıktı.
Херня какая-то.
Saçmalık bu.
Победителем становится... - Это же херня какая-то. -...
Sanırım kazanan Jesse Jailbait!
- Херня какая-то. Совсем нет.
- Güzel bir hikâye.
И получается слишком много шоколада с молоком блин, какая же это всё херня!
Bol bol çikolatalı sütümüz olur böylelikle.
Какая последняя херня, которую доктора вылечили?
Doktorların tedavisini bulduğu son hastalık ne?
Писец, какая херня!
Bu çok boktan!
- Херня, блин, какая-то.
Buna inanamıyorum.
Какая херня!
Bu yalan!
И вообще, врач говорит, это всё временно, пока его нейротрансмиттеры не перестроятся, или какая-то такая херня.
Zaten doktor geçici olduğunu söylüyor. Sinir sistemi yerine oturana kadar filanmış.
Какая-то херня.
Durum epey kötü.
Блин, какая херня, правда?
Berbat bir iş, öyle değil mi?
Я действительно начинаю думать, что все это какая-то херня.
Bu şey yüzünden gerçekten taraklara yan basacağımızı düşünmeye başladım..
У него ничего, только пара слухов и какая-то херня про зомби.
Bi bok bildiği yoktu, sadece dedikodu ve zombilerle ilgili ıvır-zıvır.
Какая-то херня творится.
Bu yaptığınız tam bir saçmalık.
Херня какая-то.
Çok anlamsız.
Видал, какая херня.
- Ne oldu koluna?
Это – какая-то херня.
İşte bu tam saçmalık!
Это какая-то инопланетная херня, Рон.
Uzaylı bir öküz, Ron.
Неофициально, это какая-то херня.
Gayri resmi olarak, açıkçası bu tam bir saçmalık.
С еле теплым водогреем, из которого течет какая-то ржавая херня, которая разъедает пол в подсобке, а у нас нет денег, чтобы починить его.
Berbat bir durumda olan ve camasir odasina kadar su sizdiran termostati tamir ettirmeye bile param yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]