English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что сказал тебе

Что сказал тебе translate French

3,449 parallel translation
Я думал, что сказал тебе держаться подальше от города, когда видел тебя последний раз.
Je pensais t'avoir dit de rester en dehors de la ville la dernière fois que je t'ai vu.
Как зовут того мертвеца, что сказал тебе, что я здесь?
Qui est l'homme mort qui vous a dit où j'étais?
Я только что сказал тебе.
Je parle à la petite demoiselle en rose.
А, еще звонил лорд Арахис и сказал, что будет рад одолжить тебе свой цилиндр.
M. Peanut a appelé. Il a dit qu'il serait ravi de te prêter son chapeau.
Харви, когда я сказал, что будет по-моему, нравится тебе это или нет, всё было всерьез.
Harvey, quand je t'ai dit que mon plan aurait lieu que tu le veuilles ou non, je le pensais.
Ты сказал, что тебе нужен хоум-ран.
Tu as dit que tu voulais un grand coup.
Кто сказал тебе, что я назначил...
Qui t'as dit que j'avais mis...
Я просто сказал тебе то, что ты хотел услышать.
Je t'ai juste dit ce que tu voulais entendre.
Он сказал тебе, что именно Монро отправил его?
Il t'a dit spécifiquement que Monroe l'avait envoyé...
- А я тебе сказал, что это дело Дьюи.
- Et je t'ai dit que c'est le tour à Dewey.
Слушай, я бы сказал, что тебе тоже стоит отказаться.
Vous devriez vous désister aussi.
- Привет, детки! - Что? Тебе никто не сказал, что наша мама коп?
Quoi, personne ne t'a dit que notre mère est flic?
То есть этот человек, на которого ты работаешь, сказал тебе, что я умер и у меня пробелы в памяти.
Donc, cette personne pour qui vous travaillez vous a raconté que je suis mort et que j'ai des trous de mémoires.
Я тебе сказал, что я с этим разберусь!
Putain! Mais je t'avais dit que je gérais là!
- Что этот гнилой пень тебе сказал?
Que t'as dit cette pourriture?
Это то, что президент сказал тебе?
- C'est ce que le Président vous a dit?
Что бы тебе ни сказал Сет, не верь ни единому слову.
Ne croyez pas un mot de ce que Seth vous a dit.
Что он сказал тебе?
Que t'a-t-il dit?
* Кто сказал, что тебе позволено испортить мой парад?
♪ Meant to be spent alone ♪ ♪ Vacation, all I ever wanted ♪
Я же сказал тебе, что я вернусь.
J'avais promis de revenir.
Учитывая, что ты ничего об этом не сказал, я так понял, зацепка, что я тебе дал, тебе особо не помогла.
Comme t'en as pas parlé, ma piste vers la RUCHE a pas dû porter ses fruits.
Он сказал, что позаботится о тебе.
Il disait qu'il allait prendre soin de toi?
Я еще даже не сказал тебе, что мы делаем.
Je ne t'ai même pas encore dit ce qu'on fait.
Я уже сказал тебе, что ничего не знаю.
Je vous l'ai déjà dit, je ne sais rien.
Только вот, ты только что сказал, что любишь их потому что они дали тебе бананы?
Seulement, tu viens juste de dire que tu les aimes parce qu'ils te donnent des bananes?
Кто сказал тебе, что ты должен быть счастливым?
Qui t'a dit que tu serais heureux?
Я сказал тебе, женщина, что не хочу говорить о твоем бывшем муже.
Je te l'ai dit, femme, je ne veux parler de ton ex-mari.
Джек сказал тебе, что Конрад сделал его семье?
Jack vous a dit ce que Conrad a fait à sa famille?
Я же сказал тебе, что ударю тебя по самому больному.
Je t'avais dit que je frapperai là où ça fait mal.
Лана Стерлинг сказал тебе, что видела меня в Ватер Ридж с Линдси.
Lana Sterling t'a dit qu'elle m'a vu au Water Ridge avec Lindsay.
- Я тебе сказал, что мы с ней порвали.
... après qu'on ait fini avec elle.
А кто тебе сказал, что она моя дочь?
Qui vous dit qu'elle est ma fille?
Он сказал, что тебе лучше работать крупье и трахать женщин постарше.
Il a dit que tu ferais un bon croupier qui baiserait des femmes plus âgées.
- Что он тебе сказал?
Que t'a-t-il dit?
Я сказал, что позабочусь о тебе, значит так и будет, ясно?
Et j'ai dit que je m'occuperai de toi, et je vais le faire, d'accord?
Скажем так, он не очень-то был рад, узнав, что я сказал тебе, то, что сказал.
Disons juste qu'il n'était pas très heureux Je lui ai dit ce que je t'ai dit.
Возможно. Он сказал тебе что-нибудь еще?
Est-ce qu'il t'a dit quelque chose d'autre?
Он сказал, что ты и он использовали в играх наручники, и что... тебе нравится доминировать.
Il a dit que toi et lui aviez l'habitude de jouer avec des menottes, et que... tu aimais être dominée.
А что он тебе сказал?
Et que t'as-t-il donc révélé?
Слушай меня, я сказал тебе, что..
Ecoute-moi, je t'ai dit que ça va être...
Думаешь, ты первый, кто пришел сюда и типа запугивает про какого-нибудь пидора, который подрочил тебе в туалете, сказал, что без ума от тебя и потом пропал?
Tu penses que tu es le premier à venir ici pour geindre à propos d'une pute à cocktails qui t'a branlé dans les toilettes et t'a dit que c'était le grand amour, et a disparu après?
Я и правда думал, что он сказал тебе.
Je croyais qu'il te l'avait dit.
Это то, что я сказал тебе в тот день, когда ты родилась.
C'est ce que je t'ai dis le jour où tu es née.
Ты сам сказал, что они должны обратиться к тебе.
Tu disais toi-même qu'ils nous utiliseraient.
Что Штраусс сказал тебе?
Qu'est-ce que Strauss t'a dit?
Гай сказал тебе, что я нашла для него новую работу?
Est-ce que Guy t'a dit que je lui avais trouvé un travail?
Кто тебе сказал, что он хороший? Как дела?
Qui t'a dit qu'il était gentil? Comment allez-vous?
Мэнни не сказал тебе, что они идут туда вместе?
Faut qu'on se méfie.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что тебе известно.
Dis-moi ce que tu sais.
Ага, сказал, что тебе нужна работа, раз муж тебя обеспечить не может.
Car votre mari ne doit pas ramener assez d'argent chez vous, donc...
Я слышал, как Кларк сказал тебе, что этот брат воровал из пенсии Дэррела.
Mais je viens d'entendre Clarke te dire que le frère volait la rente de Darryl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]