English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что сказал тебе

Что сказал тебе translate Turkish

3,639 parallel translation
Он повторил то же пророчество, что сказал тебе Молох.
Moloch'un sana söylediği kehanetin aynısını tekrarladı.
Я думал, что сказал тебе держаться подальше от города, когда видел тебя последний раз.
Seni son gördüğümde buradan uzak dur demiştim.
Как зовут того мертвеца, что сказал тебе, что я здесь? Забавно, что ты это спрашиваешь.
- Burada olduğumu söyleyen ölü adamın ismi neydi?
Я только что сказал тебе.
Sana söyledim ya.
Я собираюсь сказать тебе то же самое, что сказал тебе, когда ты узнала, что беременна 22 года назад.
22 yıl önce hamile olduğunu öğrendiğinde ben de aynı şeyleri sana söylemiştim.
Я имею в виду, ты сам сказал, что 50-ого просмотра тебе уже наплевать.
Senin de dediğin gibi, elli kere izledikten sonra bağışıklık kazanıyorsun.
- Что? Тебе никто не сказал, что наша мама коп?
Kimse annemizin polis olduğunu söylemedi mi?
Да, я не сказал тебе что помогаю полиции поймать убийцу.
Evet, sana bir katili yakalamak için polise yardım ettiğimi söylemedim.
То есть этот человек, на которого ты работаешь, сказал тебе, что я умер и у меня пробелы в памяти.
Emrinde çalıştığın adam, öldüğümü ve hafızamda boşluklar olduğunu mu söyledi?
- Это то, что он тебе сказал?
- Sana böyle mi söyledi?
- Что этот гнилой пень тебе сказал?
Bu çürümüş bağırsak sana ne dedi?
Это то, что президент сказал тебе?
Başkan sana böyle mi söyledi?
Что бы тебе ни сказал Сет, не верь ни единому слову.
Seth'in sana söylediklerinin tek kelimesine bile inanma.
Что он сказал тебе?
Sana ne söyledi?
* Кто сказал, что тебе позволено испортить мой парад?
# Kim söyledi sana neşemi bozabileceğini?
Помнишь, я как-то сказал, что тебе придется выбрать, на чьей ты стороне?
Bir keresinde sana taraf seçmek zorunda kalacaksın demiştim.
Я же сказал тебе, что я вернусь.
Geri döneceğimi söylemiştim.
Учитывая, что ты ничего об этом не сказал, я так понял, зацепка, что я тебе дал, тебе особо не помогла.
Konuyu açmadığına bakılırsa zannedersem sana H.I.V.E. hakkında verdiğim ipucunda bek bir yere varamadın.
Он сказал, что позаботится о тебе.
O seninle ilgileneceğini söylememiş miydi?
Я уже сказал тебе, что ничего не знаю.
- Söyledim ya. Hiçbir şey bilmiyorum.
Ради меня. Только вот, ты только что сказал, что любишь их потому что они дали тебе бананы?
Az evvel, onları sana muz verdikleri için sevdiğini söylediğini saymazsak.
Кто сказал тебе, что ты должен быть счастливым?
Hem mutlu olman gerektiğini sana kim söyledi?
Я сказал тебе, женщина, что не хочу говорить о твоем бывшем муже.
Sana daha önce de söyledim. Eski kocan hakkında konuşmak istemiyorum.
Джек сказал тебе, что Конрад сделал его семье?
Jack, Conrad'ın ailemize yaptıklarını anlattı mı?
Я же сказал тебе, что ударю тебя по самому больному.
Sana seni can damarından vuracağımı söylemiştim.
- Я тебе сказал, что мы с ней порвали.
Ben annemle ilişkimizi kestiğimizi söyledikten sonra.
- Что он тебе сказал?
Sana ne anlattı?
Он что-то сказал тебе?
Bir şey söyledi mi?
А что он тебе сказал?
- Kahin ne söyledi sana?
Думаешь, ты первый, кто пришел сюда и типа запугивает про какого-нибудь пидора, который подрочил тебе в туалете, сказал, что без ума от тебя и потом пропал?
Buraya gelip tuvalette çavusunu tokatlayan, sana gerçekten asik oldugunu söyleyip sonra ortadan kaybolan bir kokteyl orospusu için aglaklik eden ilk kisi misin sence?
Я и правда думал, что он сказал тебе.
- Gerçekten sana söylediğini sanıyordum.
Что еще тебе сказал Линкольн?
Lincoln sana başka ne anlattı?
Это то, что я сказал тебе в день, когда ты родилась.
Doğduğun gün ben de sana bunu söylemiştim.
Ты сам сказал, что они должны обратиться к тебе.
Seni de kullanmaları gerektiğini söylemiştin.
Что Штраусс сказал тебе? Ничего.
- Strauss sana ne söyledi?
Гай сказал тебе, что я нашла для него новую работу?
Guy onu yeni bir iş için önerdiğimi söyledi mi?
Что он тебе сказал?
Sana ne söyledi?
Кто тебе сказал, что он хороший? Как дела?
Onun iyi olduğunu sana kim söyledi? Selamünaleyküm! Nasılsın?
Кто тебе сказал, что я курю?
İçtiğimi kim söyledi sana?
Мэнни не сказал тебе, что они идут туда вместе?
Söylemiştim sana, bu çocuklar bir şeyler karıştırıyor.
Что ж, давай я расскажу тебе, что бы я сделал. Я бы сказал моей женщине,
Erkeğinin sınırlarına saygı göster " derdim.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что тебе известно.
bana bildiklerini anlatman lazım.
То есть, как тебе не стыдно! - Ты солгала. - Но ты мне сказал, что можно.
Utanmalısın.
Ага, сказал, что тебе нужна работа, раз муж тебя обеспечить не может.
Senin çalışman gerektiğini söyledi. Kocanın çok fazla para kazanamadığını söyledi...
Я слышал, как Кларк сказал тебе, что этот брат воровал из пенсии Дэррела.
- Ama az önce Clarke'ın sana Darryl'in kardeşinin emekli maaşından çaldığını söylediğini duymuştum.
- В противном случае, ты должна принять то, что сказал их онколог и что скажу тебе я. - Джоэл...
- Joel...
Что он тебе сказал?
Sana ne dedi ki?
- Нет. - Я что тебе сказал?
- Sana odana git dedim!
Сэт, я просто сказал, что тебе нужно занять себя.
Seth, tek söylediğim kendini geliştirmen gerektiği.
Не забудь то что я сказал тебе сейчас.
Sana söylediklerimi sakın unutma.
Что такого я тебе сказал?
Sana söylemedim mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]