English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что теперь будешь делать

Что теперь будешь делать translate French

163 parallel translation
Что теперь будешь делать? Включишь запись?
Alors, tu branches le magnétophone?
Что теперь будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что теперь будешь делать? Бросишь орден?
Et maintenant, tu vas quitter les ordres, te marier?
И что теперь будешь делать?
Alors qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Что теперь будешь делать Я тебя обанкротила?
Qu'est-ce que vous allez faire maintenant? Je vous ai mis en faillite?
Что теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
Что ты будешь делать теперь?
Que faites-vous après?
А ты? Что будешь делать теперь?
Et toi... qu'est-ce que tu vas faire?
" Ну, Макс, что ты теперь будешь делать?
" Alors, Max, qu'allez-vous faire?
Что будешь делать теперь?
- Que faites-vous? - Eh bien...
Что же ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что теперь ты будешь делать? - Теперь?
Quels sont vos projets?
Что ты теперь будешь делать?
Que veux-tu faire maintenant?
И что же ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire? Il est mort.
Что ты теперь будешь делать?
- Qu'allez-vous faire à présent?
Что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire?
Что ты теперь будешь делать?
JAMIE : Je m'en sortirai.
Теперь что будешь делать, скотина?
Et là, qu'est-ce que tu vas faire, enfoiré?
Что ты будешь делать теперь?
Que vas-tu faire, à présent?
Что ты будешь делать теперь?
Vous allez faire quoi?
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
Tu fais ce que je te dis... sinon c'est ma réputation qui dérouille.
И что ты будешь теперь делать, а?
Que vas-tu faire maintenant, hein?
Что ты будешь делать теперь?
Que voulez-vous faire maintenant?
На самом деле, что ты теперь будешь делать?
Le vrai problème c'est, que comptes-tu faire à présent?
Теперь посмотрим, что ты будешь делать, Джестер!
Renversons les rôles.
Что ты теперь будешь делать, маленький кукушонок?
Alors, Ie coucou, qu'est-ce que tu sais faire?
- " что ты будешь делать теперь?
Jusqu'où êtes-vous prêt à aller?
Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл. Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Ils n'avaient pas la même au premier étage... que vas-tu faire de moi?
Что ты теперь будешь делать?
Qu'allez-vous faire?
- И что ты теперь будешь делать?
Et alors?
Что ж теперь, когда мы оба знаем правду что ты будешь делать?
Donc... Maintenant qu'on connaît la vérité... que comptez-vous faire?
Что ты теперь будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
И что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
Что ты будешь делать теперь, урод?
Tu vas faire quoi, pédé?
Теперь будешь делать все, что захочешь.
A partir d'aujourd'hui, tu feras ce que tu voudras.
Итак, что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
Что ты теперь будешь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Что теперь делать будешь?
Et tu vas faire quoi?
- И что же ты теперь будешь делать?
- Que vas-tu faire?
Так что же ты теперь будешь делать, Ламар?
Qu'allez-vous faire, Lamar?
И что будешь теперь делать?
Et maintenant?
Что будешь теперь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Интересно, что ты теперь будешь делать?
Dites-moi juste ou vous en êtes.
Теперь пообещай мне, что не будешь этого делать.
Alors promets moi que tu ne le feras pas.
- Так что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire maintenant?
И что ты будешь теперь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
Что ты теперь будешь делать?
Que vas-tu faire à présent?
И что ты будешь делать теперь?
- Alors, qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
- Что будешь теперь делать?
Je sais pas.
Теперь ты будешь делать эту ерунду вокруг меня, потому что я не хочу...
Maintenant, tu vas être bizarre parce que je ne veux pas...
И что ты теперь будешь делать, мучача?
Tu comptes faire quoi, muchacha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]