English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ч ] / Что теперь делать

Что теперь делать translate French

2,490 parallel translation
Ладно, и что теперь делать?
On fait quoi maintenant?
И что ты собираешься теперь делать?
Qu'est-ce que tu vas faire, alors?
Я не знаю, что мне теперь делать, Барри.
Je ne sais pas ce que je vais faire Barry.
только двойная работа. Теперь я помирился с отцом и могу делать все что хочу.
Je suis bien avec mon père, je puis faire tout ce que je veux.
И что мне теперь делать со всем этим хламом?
Je fais quoi de son bordel?
Что мне теперь делать?
Maintenant, je fais quoi?
Что мы теперь будем делать?
273 ) } – On fait quoi maintenant?
И что ты теперь будешь делать?
Tu vas faire quoi?
Я поймал шарик, тренер Марш, что мне теперь с ним делать?
J'ai le ballon. Je dois en faire quoi?
Что... что нам теперь делать?
Que doit-on faire?
Что мне теперь делать?
Qu'est-ce que je suis censé faire maintenant?
Что будешь делать теперь?
Et maintenant?
Так что мы будем делать теперь?
Donc qu'est-ce que nous faisons maintenant?
Ну и что мне теперь делать, сказать учителю, что мой брат съел мою домашнюю работу?
Je vais dire quoi, que mon frère a mangé mes devoirs?
Что теперь будем делать?
Où tu vas?
И что мне теперь делать?
Je suis censée faire quoi? !
И что нам, черт возьми, теперь делать?
Putain, on fait quoi maintenant?
Ну и что, блин, нам теперь с этим делать?
Qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
А что же теперь делать Билли?
Que va faire Billy?
Так что теперь, когда с этим покончено, что ты собираешься делать?
Donc maintenant que ça c'est fait, que veux-tu faire?
Пэм. Смотрите, что я могу теперь делать, когда она больше не беременна.
Regardez ce que je peux faire maintenant qu'elle est plus enceinte.
И что ты теперь собираешься делать?
Que comptes-tu faire?
Что нам теперь делать?
Que fait-on maintenant?
Что вы теперь будете делать, раз вы не можете читать детям в библиотеке, бабушка Дот?
Qu'est ce que vous allez faire maintenant que vous ne pouvez plus faire la lecture aux enfants de la bibliothèque, Grand mère Dot?
И что мне делать теперь?
Donc qu'est ce que je suis supposée faire maintenant?
И что мне теперь делать дальше?
Que veux-tu que je fasse?
Теперь ты говоришь мне, что делать, Дейв?
Tu me dis ce que je dois faire maintenant, Dave?
Что нам теперь делать, Рик?
On doit faire quoi, Rick?
Ты же знаешь, что нам теперь нужно делать.
Tu sais ce qu'on va devoir faire maintenant.
Что мне теперь делать?
Que suis-je censé faire?
Что нам теперь делать?
Qu'est ce qu'on va faire?
Что же нам теперь делать?
Donc, qu'est-ce qu'on va faire?
Что, чёрт возьми, нам теперь делать с этим?
Qu'est-ce qu'on censé faire avec çà?
- И что мы теперь будем делать?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
Так что нам теперь делать?
Que va-t-on faire?
Что мне теперь делать?
Qu'est ce que je fais maintenant?
Что нам теперь делать?
Qu'allons-nous faire maintenant?
- Так что нам теперь делать?
Alors, on fait quoi?
- Так что же мне теперь делать?
- Donc je fais quoi maintenant?
Что мы теперь собираемся делать?
Ce qu'on va faire?
Адвокат, что нам теперь делать?
Conseiller, pourquoi sommes nous ici?
Что нам теперь делать?
On va faire quoi?
Теперь ты будешь делать, что я скажу.
maintenant tu vas faire exactement comme je te dis.
Она нервничает по этому поводу Потому что она нервничает по поводу того, что я буду делать Теперь я в плохом настроении что?
Elle est nerveuse de me laisser partir parce qu'elle est nerveuse de ce que je peux faire.
Я так привык делать это в одиночку, что у меня теперь другая проблема.
J'ai tellement l'habitude de le faire J'ai le problème opposé
Что мне теперь делать?
Que vais-je devenir?
И что нам теперь делать?
Donc qu'est ce qu'on fait?
Что ты собираешься делать теперь?
Que vas-tu faire maintenant?
Что мне теперь делать?
Que ferais-je?
Что нам теперь делать, Хойт?
Qu'est-ce qu'on fait maintenant Hoyt?
Что будешь делать теперь?
Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]