English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Э ] / Это очень опасно

Это очень опасно translate French

280 parallel translation
Кора, это очень опасно.
C'est très dangereux.
К тому же, это очень опасно.
En plus, c'est dangereux.
Это очень опасно!
Ça peut être dangereux.
Но это очень опасно.
Mais c'est horrible, malsain!
Не кланяйтесь, не делайте реверансы на ступеньках - это очень опасно!
Ne vous inclinez pas, ne faites pas de révérence, c'est très dangereux sur les marches de l'escalier.
Это очень опасно.
C'est très dangereux.
Это очень опасно, так как планы обдумываешь в тишине... и тогда... они осуществляются, образно говоря без труда.
C'est dangereux car les projets que l'on fait tout bas, eh bien... ils se réalisent, pour ainsi dire, sans difficulté.
Это очень опасно, ты же знаешь.
C'est très dangereux, tu sais.
Не пытайтесь это делать на скамейке перед пианино. Это очень опасно для здоровья.
Evitez l'équilibre précaire des tabourets de piano.
Это очень опасно. Отвали!
Lâche-moi!
Это очень опасно, я не могу позволить тебе.
- C'est trop dangereux, tu dois arr  ter.
Это очень опасно.
Très, très dangereux.
Керосин! Скорее тушите его, это очень опасно!
De l'essence, c'est dangereux!
- Взрывчатка - это очень опасно. - Да плевать нам на все. И куда делись эти грабители?
ça, c'est très dangereux les explosifs, dites-moi, et ils sont passés où, ces pilleurs?
Это очень опасно - быть в одной комнате с Морганом Эрпом.
Tu prends des risques fous avec Morgan Earp dans les parages.
Это очень опасно и к тому же очень скучно.
. C'est dangereux et c'est aussi très chiant!
Это очень опасно для любого интеллекта.
C'est très dangereux pour sa propre intelligence.
Это очень опасно.
ce qui est très dangereux.
это очень опасно.
c'est très dangereux.
Это очень опасно, Вик.
C'est trop dangereux Viku.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
A moi aussi tu me manques. Mais c'est trop risqué.
Это очень опасно.
Très dangereux.
Это очень опасно, тебя могут исключить.
Ça a l'air risqué, tu vas te faire renvoyer pour ça.
Это очень опасно.
C'est dangereux.
А без меня все это очень опасно.
Sans moi, c'est trop dangereux.
- Это очень опасно. - Тебя могут даже пришить.
- Ça peut être dangereux.
Но это очень опасно!
Mais c'est très dangereux!
- Но это очень опасно?
- Mais, n'est-ce pas dangeureux?
Это очень опасно.
C'est extrêmement dangereux.
И это очень опасно.
Et c'est dangereux.
Когда так жарко, это очень опасно.
Et pour tous les gosses.
- Конечно, потому, что это очень опасно.
- Oui! Tu cours un grave danger ici.
Это очень опасно.
C'est très grave, tu sais.
Думаю, это очень опасно.
il y a trop de risques.
Раймон, ведите рабочих! Это очень опасно!
Raymond, remettez le groupe en marche.
Это очень опасно.
C'est un risque calculé, la seule option qui nous reste.
Фей-Хунг, тебе нельзя со мной, это очень опасно.
Fei-hung, tu ne peux pas me suivre. C'est trop dangereux
Это очень опасно для заключённых. Молчание.
Mauvais signe, dans une prison.
Это было очень опасно.
On a eu chaud.
- Но это очень опасно.
Iriez-vous à Varsovie? Un sacré risque!
Простуда в это время года может быть очень опасной.
Ils peuvent être dangereux à cette époque de l'année.
О, нет, нет, нет, это может быть очень опасно!
Dans ce cas, faites-les sur moi. Non!
Но на практике это будет очень опасно. Очень.
Mais s'il était mis en pratique, ça pourrait être très dangereux.
Позаботься о том, чтобы тебя никто не увидел... Это может быть очень опасно для всех.
Fais attention à ce que personne ne te voie, nous serions tous en danger.
Это все очень опасно.
On a tout limé, on peut pas l'identifier.
Это не игрушка. Очень опасно.
C'est dangereux de jouer avec ce genre d'instrument.
Надо Варшаве силой внушить, что это очень опасно.
Il faut mettre la pression à Varsovie.
Он очень близко стоял, это опасно.
Il te parlait de trop près, ce mec. C'est malsain. Merde, alors!
Это может быть очень опасно. Хочешь чтобы я приехал?
Si tu as la situation en main.
Это может быть очень опасно. Да.
Mais iI y a tellement d'alarmes.
Знаете, это не очень опасно. Бандиты уже далеко.
Ce n'est pas trop dangereux, les criminels étant déjà partis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]