Это очень опасно translate Turkish
317 parallel translation
Это очень опасно!
Bir tehlike olabilir.
- Но это очень опасно.
- Bu çok riskli olurdu.
Но это очень опасно. Забудь об этом, Стелла.
Ama bu korkunç ve sağlıksız bir yaklaşım.
Джонни, если узнают, что мы знакомы! Это очень опасно.
Johnny, beni tanıdığını anlarlarsa, çok tehlikeli olur.
Это очень опасно.
Tehlikeli bir iş.
Это очень опасно, ты же знаешь.
Bu çok tehlikeli, biliyorsun.
Это очень опасно для здоровья.
Böyle bir teşebbüsün sonu kötüdür.
Это очень опасно.
Olamaz!
Это очень опасно, я не могу позволить тебе. Папа, слышишь?
- Çok tehlikeli.Bunu yapmana izin veremem.
Это очень опасно.
Çok ama çok tehlikeli.
- Взрывчатка - это очень опасно.
- Sonra imzalıyor muyuz? - Evet, evet.
Не говори глупости. Это очень опасно - быть в одной комнате с Морганом Эрпом.
Bu Morgan Earp'le burada büyük risklere giriyoruz.
Это очень опасно для любого интеллекта.
Bu, insan aklı için çok tehlikeli.
Я знаю, я скучала по тебе, но это очень опасно.
Biliyorum. Ben de seni özledim, ama çok tehlikeli.
Надо Варшаве силой внушить, что это очень опасно.
Onları bunun çok tehlikeli olduğuna ikna etmek zorundayız.
Это очень опасно.
Çok tehlikeli.
А без меня все это очень опасно.
Bensiz bu çok tehlikeli.
- Это очень опасно.
- Çok tehlikeli olabilir.
- Но это очень опасно?
- Ama tehlikeli olmaz mı?
И это очень опасно.
Bu gerçekten tehlikeli.
И это очень опасно.
Ayrıca çok tehlikeli.
Когда так жарко, это очень опасно.
Özellikle çocuklar için.
- Конечно, потому, что это очень опасно.
- Çünkü gerçekten çok tehlikeli birşey.
Это очень опасно.
Ciddi bir şey, biliyorsun.
Думаю, это очень опасно.
Bence tehlikeli yine de.
Раймон, ведите рабочих! Это очень опасно!
Raymond, jeneratörü çalıştır.
Это очень опасно.
Bu hesaplanabilir bir risk, bu bizim son şansımız.
Фей-Хунг, тебе нельзя со мной, это очень опасно.
Fei-hung, beni takip edemezsin. Baba şu an tehlikede.
Это очень опасно для заключённых. Молчание.
Bir hapishane için bu iyiye alamet değil.
Я пас, больше никогда, это очень опасно.
"Bu son, bir daha asla, çok tehlikeli"
Это очень опасно.
Bu çok tehlikeli.
Это очень опасно... если объём данных превысит ваши возможности.
Eğer yükleme hacmin saklama kapasiteni geçiyorsa bu çok tehlikeli.
Это очень опасно.
| yaptığın çok tehlikeli.
Но по мне, это очень опасно.
Fazla riskli geliyor bana.
Я не могу говорить здесь, это очень опасно.
Sizinle burada konuşamam. Bu çok tehlikeli
Это очень опасно.
Tehlikeli olabilir.
Это очень опасно.
O çok tehlikeli. Bunu yapmak zorundayım.
Ксандр, это очень опасно.
- Xander, son derece tehlikeli.
Это очень опасно.
Çok tehlikeli bir iş.
Это очень опасно! О! Моя спина!
Hey yaptığın hiç güvenli değil totom acıdı.
Но если обычное лечение не действует, это очень опасно.
Genel bir tedavisi olmazsa ciddi bir sağlık tehdidi olabilir.
Простуда в это время года может быть очень опасной.
- Sadece üşütmüş. Üşütmek yılın bu zamanları tehlikeli olabilir.
Это все очень опасно.
Öyle ayarladım ki, takibi imkansız.
Это очень опасно.
Ne tehlikeli bir şey şoka girdim, diyebilirim.
Это же очень опасно? Нет.
Güzellik uzmanı olacağım zaten.
Это не игрушка. Очень опасно.
Bu tür şeyler oynamak için tehlikeli.
Это было очень опасно, но теперь все позади.
Çok tehlikeli bir durumdu ama şimdi durumu iyi.
Это может быть очень опасно.
Bu çok tehlikeli olabilir.
Это может быть очень опасно.
Ama bir sürü alarm var.
Знаете, это не очень опасно.
Tehlikeli değildir.
Мы не провалимся, это не опасно. Это очень твёрдая скала.
Burada durmanın hiçbir tehlikesi yok ; yer, son derece katı.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619