English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я видела сон

Я видела сон translate French

65 parallel translation
Я видела сон, что была в деревне...
Je rêvais qu'on me promenait dans la campagne.
Я видела сон.
J'ai fait un rêve.
Я сегодня видела сон, как бог решил стать негром, когда Маркаю предстал перед ним.
tu sais l'autre nuit j'ai rêvé de Dieu qui s'était changé en nègre, juste au moment où Mercaillou étaient aux portes de l'enfer.
Я видела сон : я гуляла в саду со своим братом и вдруг с неба спустился орёл, подлетел, схватил моего брата и улетел ввысь.
J'ai fait un rêve. J'étais dans un jardin près de mon frère... Et soudain un aigle est descendu du ciel.
Я видела сон...
J'ai fait un rêve...
Я видела сон...
J'en ai encore rêvé.
- Я видела сон.
J'ai fait un rêve.
Я видела сон, гм...
J'ai fais un rêve, hum...
Я видела сон.
- J'ai rêvé.
Кажется, я видела сон.
Je pensais que c'était un rêve.
Думаю, я видела сон про тебя.
Je crois que j'ai rêvé de vous.
Манучехр, прошлой ночью я видела сон.
J'avais fait un rêve.
Я видела сон об этом ограблении.
J'ai vu le braquage dans un rêve.
Я видела сон, и я не знаю почему, но он чертовски пугает меня.
J'ai ce rêve. Je ne sais pas pourquoi, mais il me fait vraiment peur.
Я видела сон о Peterе.
J'étais en train de rêver de Peter.
Я видела сон про Дженну прошлой ночью.
J'ai rêvé de Jenna.
Но я видела сон об этом.
Mais je l'ai rêvé.
Я видела сон о тебе однажды.
J'ai fait un rêve avec toi la nuit dernière.
Знаешь, я действительно сегодня видела странный сон о тебе.
J ´ ai fait un rêve bien bizarre, cette nuit.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Je n'ai jamais mieux dormi. J'ai fait un rêve merveilleux. J'étais sur le yacht et l'ancre se détachait.
- Ужасный сон я видела, Сандро.
- J'ai fait un rêve épouvantable.
Я видела кошмарный сон.
J'ai fait un cauchemar atroce.
Прошлой ночью я видела очень странный сон.
" Cette nuit, j'ai fait un rêve étrange.
Этой ночью я видела престраннейший сон.
J'ai fait un rêve très étrange.
Я видела замечательный сон.
J'en ai rêvé ce matin!
Я видела этой ночью сон про тебя, Джек.
J'ai rêvé de toi cette nuit.
Я спала и видела сон...
J'ai fait un rêve.
Я про них видела сон.
C'est de ça que j'ai rêvé.
Я видела ужасный сон.
J'ai fait un rêve atroce.
... Прошлой ночью я видела странный сон.
La nuit dernière j'ai fait un rêve étrange...
Я видела тоже точно такой же сон.
Je fais le même rêve.
Я только что видела такой странный сон.
Je viens de faire un rêve trop bizarre.
Я тоже видела такой сон.
J'ai fait un rêve comme ça...
Майкл, я не расстроена. Я только что видела прекрасный сон.
Michael, je ne suis pas vexée, je viens juste de faire un magnifique rêve.
- То, что я видела, было почти как дурной сон.
Ce que j'ai vu... était presque comme un cauchemar.
Я видела прекрасный сон.
Je faisais un rêve...
Я видела твой сон и твоё прошлое.
C'est votre rêve que j'ai vu cette nuit, votre passé.
Этой ночью я видела старый сон.
J'ai rêvé du passé.
Джейсон Стэкхаус, я видела тебя вчера вечером.
- Je t'ai vu hier soir.
Помните, когда мы были в домике Берков, я сказала вам, что видела сон о них и другой паре?
Quand on était au chalet des Burke, je vous ai dit que j'avais vu un autre couple.
Прошлой ночью у меня был сон Я видела, как молодой женщине, сделали "кровопускание".
J'ai fait un rêve la nuit dernière. Un "mecri" sur une jeune femme.
И теперь... И теперь я знаю, что если я позволю им оперировать, это будет последний сон, который я видела.
Maintenant, je sais que s'ils m'opèrent, ce sera mon dernier rêve.
Я видела страшный сон.
J'ai fait un cauchemard.
Я видела Ын Сон.
J'ai vu Eun Sung.
Новый день был похож на предыдущий, и каждую ночь я видела тот же сон.
Les jours se ressemblaient. Chaque nuit, je faisais le même rêve.
И недавно я соприкоснулась с торговцем экзотических животных, потому что видела сон, который доставил мне массу удовольствия, что мы вдвоем пошли в зоопарк, и я засунула твое лицо в одну из этих розовых обезьяньих задниц. по которым плачет лимфа.
J'ai récemment contacté un vendeur d'animaux exotiques, car j'ai fait un rêve dans lequel on était au zoo, et je t'enfonçais la tête dans le cul rouge, irrité et suintant d'un singe.
Пэйсон, я еще не видела твой двойной переворот.
Payson, je n'ai pas encore vu ton double carpé.
Я видела как Грейсон и Стейси целовались в офисе.
J'ai vu Grayson et Stacy s'embrasser dans le bureau.
Я сказала вам правду... что видела моего отца и Викторию Грейсон вместе, как пару, что той ночью на крыльце был кто-то еще.
Je vous ai tout dit. Que j'avais vu mon père et Victoria Grayson ensemble, de façon intime, qu'un homme était sur le perron, ce soir-là.
Я видела как ты реагируешь на кровь, Том Мэйсон.
Je t'ai vu autour de sang Tom Mason.
- Я видела такой странный сон.
- J'ai eu ce rêve étrange

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]