Я видела их translate French
462 parallel translation
О, я видела их рекламу.
J'ai vu une publicité pour celui-ci.
Я видела их в городе.
J'en avais vu dans la ville.
Я видела их.
Je les ai vus.
Я видела их только что на столе.
Comment aurait-il eu des lunettes?
Я видела их на старых фотографиях.
- J'ai vu des photographies.
Я видела их и даже слегка завидовала вам.
J'ai cru les apercevoir...
Я видела их вместе.
Je les ai vus ensemble.
Я видела их на площади Кельвин.
J'étais sur la place Kalvin quand je les ai vus.
- Я видела их вместе на пляже.
- Je les ai vus jouer sur la plage.
Я видела их, я думала, я их взяла.
Je croyais bien l'avoir prise.
— Я видела их на кухне.
À la cuisine.
"Дорогой брат, наконец-то я могу сообщить новости о моей племяннице и о Уикэме. Я видела их обоих..."
"mon chère frère, enfin, il m'est possible de vous envoyer des nouvelles de ma nièce et de Mr Wickham. je les ai vu tous les deux..."
Я не верю в чудеса. Я видела их слишком много!
Je ne crois pas aux miracles.
Я видела их рекламу, и клянусь, я никогда раньше не покупала ничего через ТВ.
Mais j'ai vu cette pub. Je te le jure, je n'ai jamais rien acheté à la télé, à part ce balai.
Но были все эти призраки, и только я их видела.
Mais il y avait tous ces autres esprits que moi seul pouvait voir.
"Я их никогда не видела, и значит, никогда не буду счастлива!"
"Je ne les ai jamais vues, et ne les verrai sans doute jamais."
У моей тёти, мамы моего брата, четверо детей.. .. и я видела как их катают на спине.
Mon oncle a trois enfants et je les ai vus aller à califourchon.
Это он их положил, я видела.
Il l'a posée là. Je l'ai vu.
Я их видела всего мнгновенье. Откуда они?
Ils sont allés où?
- Я видела их.
Je les ai vues.
- Я уже их видела.
- Je le connais.
- Доктора. Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
Alors, il doit les avoir embarquées durant l'un de ses voyages, parce que je n'avais jamais vu "d'as-pi-rine" avant!
Это наши старые друзья Я не видела их уже очень долго.
De vieux amis que je n'ai pas vus depuis longtemps.
Я никогда не видела их, но говорят, они не похожи на нас.
Je ne les ai jamais vus, mais ils seraient différents de nous.
Ты видела, как я их убил?
Tu as vu sa morts?
Я видела их!
Un mort, là!
- Я их видела.
- Je les ai vus.
- Я их никогда не видела.
Je les connais pas.
Это не мои родители, я их никогда не видела.
Elle dit que c'est mes parents, mais je ne les ai jamais vus!
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Tu as vu leurs têtes quand j'ai demandé qu'ils me jurent fidélité à moi, mais aussi à toi?
Но немец поправил брезент, и больше я их никогда не видела.
Mais les allemands ont remis la bâche en place. Je n'ai plus jamais revu ces visages.
Я их не видела.
Je n'en ai pas vu.
- Я их вчера видела.
Je l'ai vue hier.
Это был ты, папа. Ты их всех убил. Я видела фотографии.
- C'était toi papa, tu les as tous tués, j'ai vu les photos.
- Я видела, как она положила их в сумочку. - Понял?
Je l'ai vue la mettre dans son sac.
После войны я их видела только однажды.
Je les ai revus une fois après la guerre.
Я их видела!
- Non!
Я сама. Я не видела их 15 лет.
Ça fait 15 ans que je ne les vois pas
Я никогда не видела их такими счастливыми.
Je ne les ai jamais vus aussi heureux.
Я знаю, я их только что видела.
Je sais.
Руки - на руль, что бы я их видела.
Et mettez vos mains sur le volant où je peux les voir.
Нет, я никогда их не видела.
Non, je ne les ai jamais vus.
То, что я видела, говорит мне, что все способные чувствовать существа лучше всего оцениваются их возможностью любить и потребностью в любви.
Ce que j'ai vu me dit que ce qui définit les êtres sensibles... c'est le fait d'aimer et d'avoir besoin d'amour.
Я видела как ты их раскидывал.
Je t'ai vu les renverser.
Я сама их видела.
Je les ai vus de mes propres yeux.
Я бы хотела немного их обрезать. Видела новую причёску Энди Макдауэлл.
Je pensais les couper un peu comme Andie MacDowell.
Я их видела сегодня утром.
Je l'ai vu, ce matin.
Нет! Я думала, что видела их, но я ничего не видела!
Non, j'ai cru en voir, mais je n'en ai pas vu!
Это изображение, то, что я видела, сообщение, вы можете их записать?
Vous pouvez enregistrer ce que j'ai vu et entendu?
- На самом деле, я их даже не помню. Я видела фотографии, но, мм... вот как серьезно относиться к моему призванию у меня на родине.
J'ai vu des photos, mais la vocation est prise très au sérieux par mon peuple.
Я никогда не видела, чтобы они их одевали.
Je ne les ai jamais vus avec.
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела её 44
я видела сон 19
я видела тебя 104
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела вас 36
я видела его раньше 28
я видела это 99
я видела что 29
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
их дом 20
их имена 38
их нет 339
я видела это 99
я видела что 29
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их кто 36
их двое 97
их больше 70
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их не так много 16
их было больше 18
их не волнует 16
их цель 44
их не будет 30
их было 66
их четверо 30
их называют 37
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их было много 37
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их здесь нет 145
их было двое 69
их что 40
их было много 37