English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я видела их

Я видела их translate French

462 parallel translation
О, я видела их рекламу.
J'ai vu une publicité pour celui-ci.
Я видела их в городе.
J'en avais vu dans la ville.
Я видела их.
Je les ai vus.
Я видела их только что на столе.
Comment aurait-il eu des lunettes?
Я видела их на старых фотографиях.
- J'ai vu des photographies.
Я видела их и даже слегка завидовала вам.
J'ai cru les apercevoir...
Я видела их вместе.
Je les ai vus ensemble.
Я видела их на площади Кельвин.
J'étais sur la place Kalvin quand je les ai vus.
- Я видела их вместе на пляже.
- Je les ai vus jouer sur la plage.
Я видела их, я думала, я их взяла.
Je croyais bien l'avoir prise.
— Я видела их на кухне.
À la cuisine.
"Дорогой брат, наконец-то я могу сообщить новости о моей племяннице и о Уикэме. Я видела их обоих..."
"mon chère frère, enfin, il m'est possible de vous envoyer des nouvelles de ma nièce et de Mr Wickham. je les ai vu tous les deux..."
Я не верю в чудеса. Я видела их слишком много!
Je ne crois pas aux miracles.
Я видела их рекламу, и клянусь, я никогда раньше не покупала ничего через ТВ.
Mais j'ai vu cette pub. Je te le jure, je n'ai jamais rien acheté à la télé, à part ce balai.
Но были все эти призраки, и только я их видела.
Mais il y avait tous ces autres esprits que moi seul pouvait voir.
"Я их никогда не видела, и значит, никогда не буду счастлива!"
"Je ne les ai jamais vues, et ne les verrai sans doute jamais."
У моей тёти, мамы моего брата, четверо детей.. .. и я видела как их катают на спине.
Mon oncle a trois enfants et je les ai vus aller à califourchon.
Это он их положил, я видела.
Il l'a posée là. Je l'ai vu.
Я их видела всего мнгновенье. Откуда они?
Ils sont allés où?
- Я видела их.
Je les ai vues.
- Я уже их видела.
- Je le connais.
- Доктора. Он мог подобрать их где-нибудь в своих путешествиях, я никогда раньше не видела Ас-пи-ри-на.
Alors, il doit les avoir embarquées durant l'un de ses voyages, parce que je n'avais jamais vu "d'as-pi-rine" avant!
Это наши старые друзья Я не видела их уже очень долго.
De vieux amis que je n'ai pas vus depuis longtemps.
Я никогда не видела их, но говорят, они не похожи на нас.
Je ne les ai jamais vus, mais ils seraient différents de nous.
Ты видела, как я их убил?
Tu as vu sa morts?
Я видела их!
Un mort, là!
- Я их видела.
- Je les ai vus.
- Я их никогда не видела.
Je les connais pas.
Это не мои родители, я их никогда не видела.
Elle dit que c'est mes parents, mais je ne les ai jamais vus!
Ты видела их лица, когда я приказал им клясться не только мне, но и тебе?
Tu as vu leurs têtes quand j'ai demandé qu'ils me jurent fidélité à moi, mais aussi à toi?
Но немец поправил брезент, и больше я их никогда не видела.
Mais les allemands ont remis la bâche en place. Je n'ai plus jamais revu ces visages.
Я их не видела.
Je n'en ai pas vu.
- Я их вчера видела.
Je l'ai vue hier.
Это был ты, папа. Ты их всех убил. Я видела фотографии.
- C'était toi papa, tu les as tous tués, j'ai vu les photos.
- Я видела, как она положила их в сумочку. - Понял?
Je l'ai vue la mettre dans son sac.
После войны я их видела только однажды.
Je les ai revus une fois après la guerre.
Я их видела!
- Non!
Я сама. Я не видела их 15 лет.
Ça fait 15 ans que je ne les vois pas
Я никогда не видела их такими счастливыми.
Je ne les ai jamais vus aussi heureux.
Я знаю, я их только что видела.
Je sais.
Руки - на руль, что бы я их видела.
Et mettez vos mains sur le volant où je peux les voir.
Нет, я никогда их не видела.
Non, je ne les ai jamais vus.
То, что я видела, говорит мне, что все способные чувствовать существа лучше всего оцениваются их возможностью любить и потребностью в любви.
Ce que j'ai vu me dit que ce qui définit les êtres sensibles... c'est le fait d'aimer et d'avoir besoin d'amour.
Я видела как ты их раскидывал.
Je t'ai vu les renverser.
Я сама их видела.
Je les ai vus de mes propres yeux.
Я бы хотела немного их обрезать. Видела новую причёску Энди Макдауэлл.
Je pensais les couper un peu comme Andie MacDowell.
Я их видела сегодня утром.
Je l'ai vu, ce matin.
Нет! Я думала, что видела их, но я ничего не видела!
Non, j'ai cru en voir, mais je n'en ai pas vu!
Это изображение, то, что я видела, сообщение, вы можете их записать?
Vous pouvez enregistrer ce que j'ai vu et entendu?
- На самом деле, я их даже не помню. Я видела фотографии, но, мм... вот как серьезно относиться к моему призванию у меня на родине.
J'ai vu des photos, mais la vocation est prise très au sérieux par mon peuple.
Я никогда не видела, чтобы они их одевали.
Je ne les ai jamais vus avec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]