English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я написал письмо

Я написал письмо translate French

131 parallel translation
Я написал письмо... Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
J'ai écrit une lettre, ou elle l'a écrite et je l'ai signée, je ne sais plus.
"Дорога Элизабет : так как не могу увидится с вами, я написал письмо."
"Chère Elisabet, " comme je ne peux pas te voir, je t'écris.
я написал письмо 1 сент € бр €, поэтому мы отправим теб €... во 2 сент € бр €, среду.
J'ai écrit la lettre le 1er septembre, on va donc t'envoyer au 2 septembre, un mercredi.
Я написал письмо и отдал его ему.
J'ai écrit une lettre, et la lui ai donnée.
Я написал письмо, Мариэла. О том, что важно для меня...
- Je t'ai laissé un mot avec ce qui compte pour moi.
Что, хочешь, чтобы я написал письмо, или подобную херню?
Tu veux que j'écrive une lettre ou un truc du genre?
Хотите, чтобы на этот раз я написал письмо его маме?
Je dois aussi écrire une lettre à sa mère?
Может быть, я написал письмо со своей подписью, но мой подчерк уже не тот, что раньше.
J'aurais pu écrire une lettre, mais mon écriture n'est plus ce qu'elle était.
Я написал письмо за вас.
J'ai rédigé ça pour toi.
Вот почему я написал письмо.
C'est pourquoij'ai écrit la lettre.
Я написал письмо мистеру Сони, спросил : " Эй, что происходит?
J'écris une lettre à M. Sony Je dit, " Hey S-sony, qu'est-ce qu-qu'il se passe?
Я написал письмо. Ничего.
J'ai écrit lettre.
Так вы хотите, чтобы я написал письмо.
Vous voulez donc que j'écrive une lettre.
Господи! Уитмор заплатил мне, чтобы я написал письмо!
Il m'a payé pour écrire cette lettre.
- Я бы с удовольствием написал вам письмо.
J'aimerais vous écrire...
Я написал тебе одно письмо.
Je t'ai ecrit une lettre!
Я написал ей письмо несколько лет назад. Было ли... Я хочу сказать...
Je lui ai écrit ici il y a 2 ou 3 ans, mais je ne sais pas où elle est.
Я хочу написать письмо своему мужу, чтобы он написал мне в ответ.
Je veux écrire à mon mari alors il m'enverra une lettre en express.
Вы должны простить меня, господин Грюневельт, за то, что я написал это письмо в вашу газету.
Je vous prie de nous excuser d'avoir envoyé cette lettre à votre journal.
Поскольку я вижу, что с тобой бесполезно говорить, я тебе написал письмо...
Comme on ne peut pas parler avec toi, je t'ai écrit.
Я скажу лишь одно : порви письмо, которое я тебе написал.
Une dernière chose. Tu pourrais déchirer ma lettre?
Будь я на твоем месте, я бы написал ей письмо, изложил бы свои взгляды,..
Non, si je étiez-vous, L'd lui écrire une lettre, concrétisant ces vues
- Я написал тебе письмо.
- Je t'ai écrit une lettre.
Я сел и написал Пинки длинное письмо, рассказывая ему, что произошло, потому что я думал, что он ничего не знал о ней.
Et que je ferais mieux de ne pas le rappeler. J'ai décidé d'écrire une longue lettre à Pinky pour lui expliquer tout ça... car je suis sûr qu'il n'en savait rien.
Знаешь, я тебе как-то раз письмо написал.
Je t'ai écrit, un jour.
Я сожалею, что написал это письмо.
Je regrette cette lettre.
Я только недавно им письмо написал.
Je viens de leur écrire...
Я написал довольно сентиментальное письмо своему старому другу из Марселя и предпочел бы не показывать его британцам, учитывая их вредные привычки.
J'ai écrit une lettre assez sentimentale à un vieux camarade de Marseille. Je préfèrerais que les Anglais ne la voient pas.
А ещё тут письмо, которое я написал о моих чувствах к тебе!
la lettre dans laquelle j'ai écrit tous mes sentiments pour toi.
Посол переписал на русский письмо, которое я написал.
L'Espagnol.
Примерно 17 лет назад я написал тебе письмо.
Je t'ai écrit une lettre, il y a 17 ans.
Однако, если он не пишет пару недель, я сама же и напоминаю ему,.. ... чтобы он поторопился и написал письмо.
Mais s'il reste 15 jours sans écrire, c'est moi qui lui dis de le faire, de se dépêcher un peu.
после того, как я написал ей письмо,
Pendant que je lui écrivais une lettre,
Поэтому я написал то письмо.
Alors j'ai écrit cette lettre.
И я, в шутку, вроде как написал это письмо Си Джей, с просьбой встретиться со мной, потому что я не рассчитывал действительно на ответ от них, это был просто шанс, и на встрече она на самом деле предложила мне
Et par plaisanterie, j'ai écrit à C.J. pour qu'elle me reçoive, car je ne recevais pas de réponse d'eux. A ce rendez-vous, elle m'a en fait offert ce poste qui venait de s'ouvrir.
Ты попросил меня написать письмо, я и написал!
Vous vouliez une lettre, je l'ai écrite!
Потому что единственное в своей жизни письмо я написал человеку, которого собираюсь убить.
Parce que la seule lettre que j'ai jamais écrite était pour l'homme que je vais tuer.
Это письмо, которое написал мне мой дед, когда я поступила в юридический.
Une lettre de mon grand-père quand je suis entrée en fac de Droit.
Я во сне написал ей письмо и никогда ей его не показывал. А она его прочитала.
Je lui ai écrit une lettre dans mon rêve, et je lui ai jamais donnée.
Но правда в том, что... год назад... я написал мэру письмо.
Mais la vérité est la suivante : il y a un an, j'ai écrit une lettre au maire.
Мистер Каркетти... заявляет, что написал письмо... выражающее его озабоченность, я уверен, что так и было
M. Carcetti dit avoir écrit une lettre exprimant ses inquiétudes, et je suis sûr que c'est le cas.
Я написал ему письмо, но не получил ответ.
Je lui ai écrit une lettre mais je n'ai pas reçu de réponse.
Я написал Янкелю письмо и Фройке делает мне визу.
J'ai écrit à Yankel et Freukeh s'occupe du visa.
Я написал это письмо.
J'ai écrit cette lettre.
Я получила это письмо и подумала, что Джерри хочет принести себя в жертву но он написал чушь про любовь. Будь он серьёзен, он бы подал мне знак.
J'ai lu cette lettre et pensé qu'il devait avoir l'esprit de sacrifice, mais, en fait, s'il avait dit vrai, il m'aurait fait un signe.
Я полагаю, что он написал это письмо потому что не смог позвонить мне на шоу или сюда.
Je pense qu'il m'a écrit cette lettre car il ne pouvait me joindre à la télé ou ici.
Я написал ему, как вы сказали, но я не думаю, что он уже получил письмо.
Je lui ai écrit comme vous avez demandé, mais je pense qu'il n'a pas encore reçu ma lettre.
Я лично написал письмо господину Кромвелю.
J'ai écrit à M. Cromwell.
Сегодня я написал письмо Софье Федоровне.
Je dois vous dire, que j'ai écrit aujourd'hui à Sofia Federovna.
Я также имею a... Письмо Фельпса командир взвода написал семьи.
J'ai aussi une lettre que le commandant de section de Phelps a écrite à la famille.
Если только откорректировать письмо, что я написал.
À moins que tu ne veuilles relire une lettre que j'ai écrite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]