English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Я ] / Я написала

Я написала translate French

1,207 parallel translation
Адрес я написала.
Je t'ai noté l'adresse.
Я написала вам мой адрес.
Je vous ai mis mon adresse là.
- Вообще-то я написала шоу.
- En fait, j'ai Ž crit un spectacle...
Блять! Я написала шоу и оно будет сегодня?
'Chier! Il a encore fallu que j'ouvre ma grande gueule! A m'Ž taler comme si j'avais un truc ˆ faire.
- Когда я решила пойти к нему, я написала вам.
- Quand j'ai voulu le retrouver, je vous ai écrit.
Я написала это на Haikyo. com. Ты слушаешь, Юка?
Yuka, tu m'entends?
Кто закрасит пустые страницы карандашом чтобы узнать что я написала?
Qui repasserait mes pages blanches au crayon pour déchiffrer ce que j'avais écrit?
Вообщем, у меня есть несколько новых песен, которые я написала.
Donc j'ai... j'ai écrit un paquet de nouvelles chansons.
Я написала для Даны речь ее разрыва с Тоней, потому что сама она не может найти нужных слов.
C'est un canevas de rupture pour Dana
О, я написала за тебя речь.
Oh.. Je t'ai fait un guide
У нас была контрольная, и мне кажется, я написала совсем неплохо.
On a eu un test écrit et ça a été.
Я написала письмо совету директоров, по поводу обжалования решения комитета по трансплантациям.
J'ai écrit une lettre au comité directeur pour faire appel.
Я написала это в своем резюме, да.
C'est ce que dit mon C.V. en effet.
Хочешь, я почитаю, что я написала?
Tu veux que je te lise ce que j'ai écrit?
Тебе не понравится то, что ты прочитаешь, но я написала правду.
Tu ne vas pas aimer ce que tu vas lire, mais j'ai écrit la vérité.
я написала на развод.
J'ai rempli les papiers pour le divorce.
Это круто. - Я написала мой телефонный номер.
Je te laisse mon numéro de téléphone.
Я написала несколько вопросов.
Um, OK, j'ai noté quelques questions. - Je réponds en premier.
Эту песню я написала об истории своей семьи и посвящаю ее президенту Садату и миру.
L'histoire de ma famille m'a inspiré cette chanson et j'aimerais la dédier au président Sadate et à la paix.
Я написала, что ты одна из активисток.
J'ai écrit : "Une des fondatrices du Parlement".
Я написала ему список поручений, он их потихоньку выполняет.
je lui ai fait des listes, il a fait des courses.
ќу, јйк, я просто хотела провести секундочку наедине с тобой я написала тебе любовное письмо, и одно старое ќу, всего один поцелуй в тишине от класса.
Oh Ike, je devais juste avoir une seconde seule à seul avec toi. J'aime mieux le dada. J'ai eu ta lettre d'amour, et je t'en ai écrit une en retour.
Все что случилось в тот день, когда | она умерла здесь. Я знаю, потому что я написала это
Tout ce qui s'est passé ce jour-là est écrit ici.
Я написала в отдел образования сегодня утром, сообщила, что увольняюсь.
- Et ta maison? - Je la mettrai en vente.
Я написала трилогию из одноактных пьес о ней, назвала ее персонаж Милли, пытаясь быть, ну ты понимаешь, помягче.
J'ai écrit une trilogie de théâtre à son sujet, en nommant mon personnage Milly, pour essayer d'être subtile.
Я написала статью, интересный случай.
Je l'ai décrit comme un cas humainement intéressant.
Ну, я написала роман и подумала, может Чарли прочтет его и выскажет свои замечания, на правильном ли я пути.
J'ai écrit un roman et je me demandais si Charlie voudrait bien me faire des remarques, que je sache quoi changer.
Ну, я написала роман, и подумала, - что Чарли, прочтет его.
J'ai écrit un livre et je voulais l'avis de Charlie?
- Я написала все, что я хочу сказать.
J'ai essayé de rédiger ce que je voudrais dire. Oui.
Я сегодня написала заявление об увольнении
J'ai démissionné aujourd'hui.
И меня мучают те тысячи кусочков бумаги на которых я написала это смертельное слово :
Et je suis hantée par les milliers de bouts de papier sur lesquels j'ai écrit ce mot fatal : refusé. Merci.
Племянница Сигне, Сив, написала в приглашении, что Сигне хотела, чтобы я присутствовал на похоронах.
Siv, la nièce de Signe, m'avait invité à ses obsèques. Signe tenait à ce que j'y assiste.
Я была молодой журналисткой, получившей ряд премий. Я уже написала пару передовиц и мечтала доказать, что талантлива.
J'étais une jeune journaliste, j'avais été primée... j'avais eu deux ou trois articles en couverture et je voulais absolument me faire un nom.
В последнюю минуту я дал команде денег, чтобы она написала мою фамилию на корпусе.
J'avais soudoyé l'équipage pour qu'ils peignent mon nom.
Я написала список.
J'ai fait une liste.
- Я вам написала для того, чтобы с вами не разговаривать.
- Si je vous ai écrit, c'est pour ne pas vous parler.
Она написала "Я буду на Станции Уэно # 54 в 11 утра."
"Je serai à la gare d'Ueno, numéro 54, à 11 heures demain matin." Je suis contente de te rencontrer.
О числах, что она написала, о том, как я её нашёл.
Sur les chiffres qu'elle a écrits et comment je l'ai trouvée.
Мне стыдно за то, что я в туалете написала.
J'ai honte d'avoir écrit ça dans les toilettes.
"Помощь" я хорошо написала, но теперь мне не хватает места на "требуется", а мне еще тут надо уместить "спрашивать внутри".
Je veux rentrer pour des saucisses, des pâtes, et toi.
Только магистр. Я так и не написала диссертацию.
Je n'ai jamais pu écrire ma thèse.
Я даже написала об этом.
J'ai même écrit dessus.
Я кое-что написала тебе...
Je t'ai écrit quelque chose...
- Хочешь, чтобы я правду написала?
- Tu veux que je mette la vérité?
- Я написала ее на моей...
Mon Dieu!
Я всё написала.
Tout est là.
Я не займусь с тобой сексом только потому, что что-то там написала в Интернете.
Je vais pas coucher avec vous juste à cause de trucs écrits sur Internet.
Это моя книга, я ее написала.
C'est mon livre.
С гордостью сообщаю, что моя дочь написала самый замечательный рассказ, который я, когда-либо, имел удовольствие читать.
J'ai l'honneur de vous annoncer que ma fille a écrit l'une des meilleures nouvelles que j'aie lues.
Я не займусь с тобой сексом только потому, что что-то там написала в интернете.
Je vais pas coucher avec toi à cause de ce que j'ai dit en ligne.
Я вообще-то еще не написала текст.
En fait, je ne les ai pas encore préparés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]