English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я написала

Я написала translate Turkish

1,216 parallel translation
- Я написала записку.
- Sana not yazmıştım.
Записка, которую я написала на случай, если не выживу.
Hayatta kalmazsam diye yazdığım not var ya.
Я это знаю, потому что это я написала её 20 лет назад, когда была студенткой.
Biliyorum, çünkü 20 yıl önce yüksek lisans öğrencisiyken ben yazmıştım.
я написала записку почтальону, спрашивала, что мне делать.
Postacıya bir not yazdım ne yapmam gerektiğini sordum.
Я написала список.
Bir liste hazırladım.
- Вообще-то я написала шоу.
Aslında bir şov yazdım.
Блять! Я написала шоу и оно будет сегодня?
Siktir! # Yine o koca çenemi tutamadım. # Sanki bir şey yapacakmışım gibi konuştum.
А что если я вырву страницу из моего блокнота и уеду в Токио... Кто закрасит пустые страницы карандашом чтобы узнать что я написала?
Peki ya bu sayfayı defterimden yırtıp da Tokyo'ya gitseydim ne yazdığımı anlamak için, boş sayfaları kalemle kim karalayacaktı?
Вообщем, у меня есть несколько новых песен, которые я написала.
O halde yazdığım birkaç yeni şarkı var.
Я написала для Даны речь ее разрыва с Тоней, потому что сама она не может найти нужных слов.
Dana'nın Tonya'dan ayrılması için yazdım çünkü kelimeleri bulmakta zorluk çekiyordu.
О, я написала за тебя речь.
Oh, um, sana bir metin yazdım.
Я написала её сама.
Bunu kendim yazdım.
У нас была контрольная, и мне кажется, я написала совсем неплохо.
Sınav olduk, kötü de değildi.
Я написала письмо совету директоров, по поводу обжалования решения комитета по трансплантациям.
Yönetim kuruluna, nakil komisyonunun verdiği karara itiraz eden bir mektup yazdım.
Я написала это в своем резюме, да.
Evet CV'imde öyle demiştim.
Тебе не понравится то, что ты прочитаешь, но я написала правду.
Hoşlanmayacaksın ama gerçekleri yazdım.
Я написала. Он не ответил.
Yazdım ama cevap vermedi.
Я написала несколько вопросов.
Bir kaç soru hazırlamıştım.
Я написала ему список поручений, он их потихоньку выполняет.
Ben ona birkaç işin listesini verdim.
ќу, јйк, я просто хотела провести секундочку наедине с тобой я написала тебе любовное письмо, и одно старое ќу, всего один поцелуй в тишине от класса.
Oo Ike, seninle biraz yalnız kalmak ihtiyacım vardı. I like dada better. Aşk mektubunu aldım, sana karşılık yazdım.
Я знаю, потому что я написала это
Ve ben biliyorum çünkü ben yazdım.
Я написала статью.
Hikayesini kendim yazdım.
Я сотворила несколько коллажей. Я написала трилогию из одноактных пьес о ней, назвала ее персонаж Милли, пытаясь быть, ну ты понимаешь, помягче.
Bazı kolaj çalışmaları yaptım. 1 sahnelik oyunlardan oluşan bir üçleme yazdım zeki olmaya çalışan bir karaktere Milly adını verdim, bilirsin.
Я написала статью, интересный случай.
Bunu insanları ilgilendirsin diye yazmıştım.
Ну, я написала роман и подумала, может Чарли прочтет его и выскажет свои замечания, на правильном ли я пути.
Bir roman yazdım ve merak ediyordum acaba Charlie okuyup yorumlayarak doğru yolda olup olmadığımı söyleyebilir mi diye.
Ну, я написала роман, и подумала, - что Чарли, прочтет его. - О чем он?
Bir roman yazdım da acaba Charlie okur mu diyordum...
Я уж чуть было заявление о пропаже человека не написала!
Neredeyse kayıp ilanı verecektim.
Я тут написала,
Az önce şöyle yazdım,
Племянница Сигне, Сив, написала в приглашении, что Сигне хотела, чтобы я присутствовал на похоронах.
Signe'nin yeğeni Siv, davetiyeye, Signe'nin cenazesine benim de katılmamı istediğini yazmış.
Я уже написала пару передовиц и мечтала доказать, что талантлива.
Ve umutsuzca kendimi kanıtlamaya çalışıyordum.
В последнюю минуту я дал команде денег, чтобы она написала мою фамилию на корпусе.
Son dakikada mürettebata rüşvet vererek uçağı boyattım.
Приходишь на свидание вслепую и она говорит : " Я знаю, что написала, что я симпатичная,
Sadece...
Она написала "Я буду на Станции Уэно # 54 в 11 утра."
Şöyle yazmıştı : "Saat 11 : 00'da... "...
Ты слушаешь, Юка? Декабрь. 2001. Я написала это на Haikyo. com.
Dinliyor musun Yuka?
Я просто имел в виду, что вам двоим пока рано... Ты ведь не написала это на постере?
Size yapmamanızı söylemiştim - Bu posteri asmayacaksınız, değil mi?
О числах, что она написала, о том, как я её нашёл.
Yazdığı rakamlarla, kadını nasıl bulduğumla ilgili sorular.
Мне стыдно за то, что я в туалете написала.
Tuvalete yazdıklarım için çok pişmanım.
"Помощь" я хорошо написала, но теперь мне не хватает места на "требуется", а мне еще тут надо уместить "спрашивать внутри".
'Yardım'da sorun yok ama'Aranıyor'için yer... -... kalmadı. Üstelik daha'İçeriye başvurun'u bile yazmadım.
Я так и не написала диссертацию.
Tezimi bir türlü bitiremedim.
Я даже написала об этом.
Hatta bunun hakkında yazdım bile.
Я кое-что написала тебе...
Senin için bir şeyler yazmıştım.
- Хочешь, чтобы я правду написала?
- Gerçeği mi yazmamı istiyorsun?
Я не думаю, что эту записку написала Дебби. Где она живет?
Bu notu Debbie'nin yazdığını sanmıyorum.Nerede yaşıyordu?
Я не думаю, что она сама написала эту записку. Видите это, шериф?
Bu notu onun yazdığını sanmıyorum. gördün mü, şerif?
Я книгу написала о рассеянной, зацикленной на себе матери.
Kendinden geçmiş, benmerkezci annelerin kitabını yazdım ben.
Я хотел, чтобы мы вместе раздавили лягушку, а она написала мне в руку.
Bu kurbağayı seninle birlikte ezmek için bekliyordum ama elime işedi.
- Я написала ее на моей...
- Tamam.
Я не займусь с тобой сексом только потому, что что-то там написала в Интернете.
İnternette bir şeyler yazdığım için seninle yatmayacağım.
Это моя книга, я ее написала.
Bu benim kitabım. Ben yazdım.
С гордостью сообщаю, что моя дочь написала самый замечательный рассказ, который я, когда-либо, имел удовольствие читать.
Kızımın, şu ana kadar okuma zevkine eriştiğim en etkileyici kısa öykülerinden birini kağıda döktüğünü söylemekten gurur duyuyorum.
Купи все, что я тебе написала.
Sadece listedekileri alırsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]