English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ А ] / Алиби нет

Алиби нет translate Portuguese

178 parallel translation
Алиби нет.
Pois não, Henry?
Он попался, алиби нет, а потом на ее деньги он нанял супер-пупер-адвокатов, которые запутали присяжных.
Overdose de droga. Comprimidos dele. Sem álibi.
Итак, алиби нет.
Então... sem álibi?
Итак, ни у кого из вас нет алиби.
Nenhum de vós tem um álibi.
Видимо, алиби у вас нет вообще.
- Aparentemente você não tem álibi nenhum.
Но вы знали Мартея! И что ещё для вас хуже, у вас нет никакого алиби.
Conhecia o Martey e, infelizmente para si, não tem nenhum álibi.
Нет, не рассчитывай получить алиби от меня!
Não contes comigo para nenhum alibi.
На эти два часа у вас нет алиби.
Mas para aquelas duas horas não tem um álibi.
- У неё нет алиби! - Нет алиби, ну и что?
- Ela não tem álibi.
Значит, у Дакса нет алиби?
Então, o Dax não tem álibi?
У нее тоже нет алиби.
Para além disso, não tem álibi.
У него нет мотива и есть алиби.
Ele não têm nenhum motivo, e têm um alibi.
Но у вас нет алиби на время убийства вашей жены.
E o senhor, M. Marshall, tem álibi para a hora da morte da sua esposa?
- В доме у дедушки. - На тот вечер алиби у тебя нет.
Não tens um álibi para sexta-feira à noite.
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Acha que foi o Randy? Ele continua a não ter álibi para a noite do assassínio da Kay.
У Рэнди нет алиби на ночь в пятницу, потому что он был с тобой.
O Randy não tem um álibi para sexta-feira à noite porque estava consigo.
Нет, у него алиби.
Não, esse tem álibi.
Десперд пил в клубе, когда вломились в дом Шайтаны. Мередит не пробила бы окно. А у любезного доктора совсем нет алиби.
O Despard estava a beber no clube por altura do assalto à casa, a Meredith nunca teria arrombado aquela janela, ao passo que o garboso Dr. Roberts não tem álibi.
Но у нее нет алиби после похорон.
Mas não tem álibi para o dia a seguir ao funeral.
Нет, мы не предоставляем алиби за преступление или месть.
Não fizemos álibis de crimes... Não serei um instrumento de recriminação ou vingança.
У полиции нет ни одной зацепки, сотрудники обшарили всю территорию. У всех алиби.
A Polícia não tem pistas e os empregados estavam na feira.
Значит у вас нет алиби... на вечер пятницы, так? Видимо, нет.
Então não tem álibi para sexta à noite, pois não?
У нее нет алиби!
Ela não tem álibi.
То, что у Хелен Хабберт нет алиби, означает, что это не могла быть она?
Uma vez que Helen Hubbert não tem álibi, significa que não foi ela?
Ни у кого нет алиби, кроме тех, кто нашел ее. Мисс Джонсон и мисс Чэдвик.
Ninguém tem um álibi excepto quem a encontrou, a governanta Johnson e a professora Chadwick.
Нет, у тебя же всегда есть алиби. Но если продолжишь двигаться тем же курсом, останешься на второй год, красотуля.
- Tu nunca tens, mas... pelo caminho que vais, vais repetir o ano outra vez.
У него черный Эс Ю Ви и нет алиби в ночь ее смерти.
Bem, ele tem um jipe preto, e nenhum álibi para a noite em que ela morreu.
Вы не участвовали в убийстве няни Оигрэм, месье, нет. Вы даже обеспечили себе надёжное алиби на тот вечер.
No homicídio da ama Seagram, non, pois já tinha arranjado um álibi para essa noite.
У нее нет алиби, но ее никто не подозревал.
Ela não tinha álibi, mas não era suspeita.
У него нет алиби с полудня до 14 : 30.
Ele não tem álibi entre as 12 : 00 e as 14 : 30.
Товарищ свёл на нет твоё алиби на время убийства Макса.
Ele desmascarou o teu álibi pelo assassínio do Max.
- Если его алиби подтвердится - то нет.
- Não se o álibi dele se confirmar.
Да, но у нее все еще нет алиби на ночь убийства.
Pois, mas continua a não ter um álibi para a noite do crime.
У тебя нет ни Имени, ни свидетелей и нет алиби.
Não tem identificação, testemunhas e nem álibi.
Нет, у него есть алиби.
- Não. Ele tem um álibi.
У меня нет алиби.
Não tenho um álibi.
Думаешь правоохранительные органы прислушаются к мнению вора? Твой браслет был взломан у тебя нет алиби, и твои инициалы на алмазе.
O ladrão tem ligações à Polícia, a tua pulseira do tornozelo foi adulterada, não tens álibi e as tuas iniciais estão no diamante.
Ты ничего не помнишь, не можешь ничего объяснить и алиби у тебя тоже нет.
Não tens nenhuma recordação, nenhum álibi e nenhuma explicação.
Отпечатки на месте преступления и нет алиби.
Impressões digitais na cena do crime e sem álibi. Levante-se.
У Джеффа Спархоука нет алиби.
O Jeff Sparhawk não tem álibi.
У Спархоука нет алиби, так?
O Sparhawk não tem álibi, certo?
Нет проблем. Алиби будет прочное, не зависимо от того сделал он это или нет.
O álibi será sólido, quer o tenha feito ou não.
Ваша свидетельница, Мэриэл, у нее нет алиби на ночь убийства.
- A sua testemunha, a Mariel, não tem um álibi para a noite do homicídio. Saiu da reabilitação às quatro.
Нет. У мистера Свини есть алиби.
Sweeney tem um álibi.
Все же... нет алиби.
Porém, ainda não tem álibi.
Мои ребята говорят, что у вас нет алиби на ночь, когда Манна убили.
Fui informada de que não tem álibi para a noite do homicídio do Mann.
Между тем, у нашего коллекционера марок есть алиби, а у нас сейчас нет улик.
Entretanto, o nosso filatelista tem álibi, e nós não temos mais provas.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Seu álibi vai aguentar-se. Você não tem qualquer prova para acusá-lo de assassinato... e ele nunca mais vai falar com você.
Вот и нет алиби.
Ai está o álibi dele desfeito.
Нет, может, у него и есть алиби, но он явно как-то замешан.
Não. Ele pode ter um álibi, mas está envolvido de alguma forma.
У него нет алиби на время трех убийств.
Não tinha álibi para a hora dos três disparos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]