Больше никакой лжи translate Portuguese
50 parallel translation
Ладно, больше никакой лжи.
Está bem : acabaram-se as mentiras.
Больше никакой лжи и тайн.
Acabaram-se as mentiras e os segredos.
Все, больше никакой лжи. Что это?
Pronto, chega de mentiras.
- Больше никакой лжи, Гарри. - Нет.
Mais mentiras não, Harry.
Больше никакой лжи.
Acabou-se. Fim às mentiras,
Больше никакой лжи.
- Fim às mentiras. dez minutos mais tarde...
- Ты обещала, больше никакой лжи
Prometeste-me que as traições tinham acabado, Rex.
Больше никакой лжи, Рэд.
Chega de mentiras, Red.
Больше никакой лжи.
Acabaram-se as mentiras.
Больше никакой лжи.
Sem mais mentiras.
- Больше никакой лжи.
- Chega de mentiras! Por favor.
Пожалуйста. Больше никакой лжи.
Chega de mentiras.
Больше никакой лжи, Молох.
Não mintas mais, Moloch.
- Больше никакой лжи.
- Sem mais mentiras.
Больше никакой лжи... Никогда.
Chega de mentiras... para sempre.
Больше никакой лжи.
Chega de mentiras.
Мне жаль Бреди и твоих друзей, но если я еду с тобой, больше никакой лжи.
Lamento muito pelo Brady e pelos teus amigos, mas se queres que vá contigo não há mais mentiras.
Больше никакой лжи.
Não há mais mentiras.
Нет. Больше никакой лжи.
Acabaram-se as mentiras.
Не должно быть больше никакой лжи
- Phil. - Dodee.
- Нет-нет. Больше никакой лжи.
- Sem mais mentiras.
Так, больше никакой лжи, никаких игр.
Não há mais mentiras, não há mais brincadeiras.
Больше никакой лжи.
Acabaram as mentiras. Prometo.
Больше никакой лжи.
Não mais mentiras.
Больше никакой лжи, Сет Гекко.
Acabaram-se as artimanhas, Seth Gecko.
Больше никакой лжи.
Nada de mentiras.
Больше никакой лжи, Райан.
Chega de mentiras, Ryan.
Больше никакой лжи.
Nada mais de mentiras.
"Больше никакой лжи".
"Sem mais mentiras."
"Больше никакой лжи"!
- "Sem mais mentiras!" - Sem mais mentiras!
Больше никакой лжи между нами. Знаю.
Não pode haver mais mentiras entre nós.
Нет. Больше никаких трюков. Никакой лжи.
Não há mais truques, nem mais mentiras.
Больше никакой лжи?
Sem mais mentiras?
Так что, больше никакой лжи.
Portanto, chega de mentiras.
Никакой больше лжи.
Chega de mentiras.
Больше никаких псевдонимов, никакой лжи.
Não há mais pseudónimos, não há mais mentiras.
Никаких больше разговоров, никакой беготни, никакой лжи или борьбы и убийств.
Não há mais conversa, não há mais fugas, nem mentiras, nem lutas, nem mortes.
Никакой больше лжи.
Acabaram-se as mentiras.
Мы же договорились, что больше между нами не будет никакой лжи!
Concordamos em não haver mais mentiras entre nós.
Никакой больше лжи и увиливаний.
Chega de mentiras e enganos.
Никакой лжи больше... и можешь отправляться с ним, куда захочешь.
Acabaram-se as mentiras... E poderás ir com ele para onde quiseres.
никакой лжи 40
лживая 19
лживый 32
лживый ублюдок 33
лживая сука 39
лживый сукин сын 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
лживая 19
лживый 32
лживый ублюдок 33
лживая сука 39
лживый сукин сын 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
больше не буду 110
большое спасибо за помощь 40
большое спасибо тебе 20
больше всего на свете 173
больше ни слова 184