English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Больше никакой лжи

Больше никакой лжи translate Turkish

61 parallel translation
Ладно, больше никакой лжи.
Tamam, artık yalan yok.
А теперь больше никакой лжи.
Şu andan itibaren, daha fazla yalan yok.
Больше никакой лжи и тайн.
Artık yalan ve sır yok.
Все, больше никакой лжи.
Tamam, başka yalan yok.
- Больше никакой лжи, Гарри.
- Artık yalan yok, Harry.
Больше никакой лжи. Никакого обмана и никакого секса.
Yalan yok, dolan yok, seks yok.
Больше никакой лжи.
Yalan yok.
- Ты обещала, больше никакой лжи
Aldatmanın sona erdiğini söylemiştin, Rex.
Больше никакой лжи, Рэд.
Artık yalan yok, Red.
Больше никакой лжи.
Artık yalan yok.
Больше никакой лжи?
Başka yalan yok.
Больше никакой лжи.
Söz, başka yalan yok.
Больше никакой лжи.
Bundan sonra yalan yok
- Больше никакой лжи.
- Artık yalan yok.
Больше никакой лжи, Молох.
Artık yalan yok, Moloch.
Больше никакой лжи.
Artık yalan söylemek yok.
Больше никакой лжи... Никогда.
Yalan söylemek yok asla.
Больше никакой лжи.
Başka yalan yok.
Больше никакой лжи.
Artık yalan olmayacak.
Мне жаль Бреди и твоих друзей, но если я еду с тобой, больше никакой лжи.
Brady ve arkadaşların için üzgünüm. Ama seninle beraber gideceksem başka yalan olmayacak.
Больше никакой лжи.
Başka yalan olmayacak.
Так что, больше никакой лжи.
O yüzden artık yalan söyleme.
Больше никакой лжи.
- Hayır. Artık yalan yok.
Больше никакой лжи, мама. Предприятие
Artik yalan yok anne.
Больше никакой лжи!
- Ama Sybil - -
Но в будущем Не должно быть больше никакой лжи
İlerde, daha fazla yalan olmayacak.
Больше никакой лжи.
Daha fazla yalan söyleme.
Больше никакой лжи.
Daha fazla yalan söylemek yok.
Так, больше никакой лжи, никаких игр.
Pekâlâ, yalan yok, oyun yok.
Больше никакой лжи.
Bu kadar yalan yeter.
Больше никакой лжи.
Başka yalan yok. Söz veriyorum.
Больше никакой лжи.
Artık yalan yoktu.
- Больше никакой лжи.
Yalanı bırak artık.
Больше никакой лжи.
Daha fazla yalan yok.
Больше никакой лжи, Сет Гекко.
Daha fazla numara yok, Seth Gecko.
Больше никакой лжи.
Sadece gerçegi istiyorum.
Больше никакой лжи.
- Artik yalan yok.
Больше никакой лжи.
Yalan söylemeden.
Я обещаю, больше никакой лжи.
- Marisha'yla gideceğim. Oğlum beni dinle.
Больше никакой лжи, Райан.
Artık yalan yok, Ryan.
Больше никакой лжи, Джон, только горькая правда.
Korkunç gerçekten başka söylenecek bir yalanım kalmadı John.
Больше никакой лжи. Никаких метафор.
Yalanlar ya da mecazlar olmadan.
Больше я не потерплю никакой лжи.
Şimdi, Senin yalanlarınla işim bitti.
Мне не нужно больше слышать от вас никакой лжи.
Artık sizden daha fazla yalan duymayı kaldıramayacağım.
Больше никаких секретов. Никакой лжи.
Başka sır, başka yalan yok.
Никакой больше лжи.
Daha fazla yalan yok.
С тех инженера. Больше никаких псевдонимов, никакой лжи.
Mühendislik, sahte isimler, yalanlar bitti.
Никаких больше разговоров, никакой беготни, никакой лжи или борьбы и убийств.
Daha fazla gevezelik yok kaçma yok, yalan söylemek yok mücadele etmek yok, öldürmek yok.
Никакой больше лжи.
Bundan sonra yalan yok.
Мы же договорились, что больше между нами не будет никакой лжи!
Artık aramızda daha fazla yalan olmayacağına karar verdik!
Никакой больше лжи и увиливаний.
Yalanlara ve dolaplara burada bir son veriyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]