English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Б ] / Были выстрелы

Были выстрелы translate Portuguese

70 parallel translation
Сначала были выстрелы, потом - тишина.
Houve um tiroteio e depois nada.
Были выстрелы!
Estão disparando!
Были выстрелы.
Tiros disparados.
Были выстрелы, на третьем этаже.
- Tiros no terceiro andar.
Господи... так это все-таки были выстрелы.
- Meu Deus, foram tiros que escutamos lá fora?
Нам сообщили, что были выстрелы!
Peço apoio imediato. Alerta : Disparos, disparos!
Это были выстрелы.
Aquilo foi um tiro.
В NOKAS слышны были выстрелы.
Eu sabia. Foram disparados tiros no NOKAS.
Были выстрелы.
Eles atiraram.
Там были выстрелы в трёх случаях.
Temos até tiroteio em três dos incidentes.
140 Сэм 140 Сэм.Были выстрелы
Sargento 140. Tiros disparados.
Так, я только что говорил из сержантом который сообщил что Фруер ответвенный за звонок в ДОА когда были выстрелы
Bem, falei com o sargento. Ele disse que o Fryer estava a atender uma chamada quando foi atingido.
Это были выстрелы?
Aquilo foram tiros? ! Quem sabe?
Где вы были, когда начались выстрелы?
Onde estava quando ocorreu o tiroteio?
Вы должны были слышать выстрелы.
Devem ter ouvido o som dos disparos.
Ну, выстрелы были оттуда.
Os tiros vieram dali.
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
Nenhum deles teve a menor dúvida de que um ou mais tiros vieram de detrás da cerca.
Были слышны выстрелы.
Houve um tiroteio.
В хаосе того дня, когда всё, что я могла слышать - это выстрелы и всё, что я могла чувствовать - это запах насилия в воздухе, я оглядываюсь назад и порожаюсь насколько чисты и невозмутимы были мои мысли
No meio do caos daquele dia... onde tudo o que podia ouvir era o som dos disparos e tudo o que podia cheirar era a violência a pairar no ar... olho para trás e fico espantada... como os meus pensamentos eram tão lúcidos e verdadeiros.
Так что, Вайолет мне сказала, тут какие-то выстрелы были?
A Violet contou-me que parece que alguém ouviu tiros...
Мы получаем сообщения, что многочисленные выстрелы были произведены в президента Бартлета, когда он покидал публичное мероприятие в Росслине, Вирджиния.
Recebemos notícias de múltiplos disparos sobre o Presidente Bartlet, à saída de um evento em Rosslyn, Virginia.
Выстрелы были произведены примерно 7 минут назад из офисного здания...
Os tiros foram disparados há cerca de sete minutos do escritório...
Неподалеку были слышны выстрелы...
Tiros ao longe.
Вы были на Бейкер, когда услышали выстрелы.
Estava na Baker, quando ouviu os tiros.
Были выстрелы.
Há muitos disparos.
Это были выстрелы.
Eram disparos.
В районе Шхема были произведены выстрелы в сторону Израильского К.П.П, без постродавших с нашей стороны, которые возвратили обратным огнём по террористам.
Disparos efectuados contra um posto do exército próximo a Nablus, não há relato de feridos. Sim
Предполагаю, что выстрелы были сделаны менее чем за секунду.
Os três tiros foram disparados em menos de um segundo.
А потом были опять выстрелы и включилась сирена.
Então houve mais tiros... - E o alarme tocou...
Я говорила вам подождать. Были выстрелы.
Eu disse para esperarem.
Кроме этого, хотя обе жертвы были застрелены по несколько раз в грудь, эти выстрелы были посмертными.
Adicionalmente, apesar de ambas as vítimas terem sido baleadas repetidamente no peito, estas duas são post mortem.
Смертельные выстрелы были произведены сзади.
Os tiros que os mataram mesmo foram dados por trás.
Были слышны выстрелы.
Foram disparados tiros.
Но вы уверены, мистер Маквей, что выстрелы были произведены в машине.
Mas está confiante, Mr. McVeigh, de que os tiros se deram num carro?
Сэр, были выстрелы.
Senhor?
То есть, вы были в двух кварталах, когда услышали выстрелы.
Estavas a dois quarteirões, quando ouviste os tiros.
Отсутствие дополнительных факторов выстрела на его коже или одежде указывает на то, что выстрелы были произведены с расстояния, по крайней мере, 20 футов.
A falta de resíduos de pólvora na pele e roupa indica que os tiros foram disparados pelo menos a 6 metros de distância.
Выстрелы из твоего пистолета были посмертными.
Os disparos da tua arma foram todos postmortem.
Хорошо, выстрелы были сделаны из двух мест.
Certo, os tiros vieram de dois lugares diferentes.
Нет, выстрелы и визг шин были одновременными.
Não, os tiros e o barulho dos pneus ocorreram em simultâneo.
Выстрелы были оттуда.
Os tiros vieram daqui.
Следы пороха указывают на то, что выстрелы были сделаны с близкого расстояния.
Queimaduras de pólvora indica proximidade no disparo.
У нас есть неподтверждённые сведения, что были произведены выстрелы сегодняшним вечером на приёме в честь Дня рождения президента Фитцжеральда Гранта.
Recebemos notícias não confirmadas que houveram tiros na festa do Presidente Fitzgerald, hoje.
А это точно были выстрелы?
De certeza que eram tiros?
Хотелось бы, чтобы все наши выстрелы были столь же удачны.
Todos os nossos tiros tenham a mesma sorte.
Свидетель - рабочий в здании, из которого были сделаны выстрелы.
A testemunha é um homem da manutenção no prédio onde dispararam os tiros.
Выстрелы были сделаны по Арчер-Плаза снайпером из укрытия, в 12 : 27. Вот что нам известно. Каждый этаж близлежащих зданий...
Tiros foram disparados contra a Archer Plaza por um franco-atirador invisível às 12 : 27 cada andar dos edifícios circundantes... três pessoas foram confirmadas mortas,
Эти выстрелы должны были заставить Лео Бранина свернуть в минивэн, убив кого-то. Вы знаете, как
Os tiros devem ter feito o Leo Banin desviar-se em direcção a carrinha, e matar alguém.
Нет. Выстрелы были причиной аварии, так что они были сделаны после того, как Андреева задушили в то время как Лео спасался бегством.
Os tiros causaram o despiste, então tem de ser depois do estrangulamento de Andrev enquanto o Leo fugia do local.
Мы были неподалёку, услышали выстрелы.
Estávamos ao cimo do quarteirão, Ouvimos tiros.
Сначала были слова, потом выстрелы.
As palavras trocam-se antes de se trocarem as balas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]