English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ В ] / Включая меня

Включая меня translate Portuguese

312 parallel translation
Господин председатель, ни один солдат из всего полка... не достиг немецких рубежей, включая меня.
Sr. Presidente. Ninguém em todo o regimento chegou perto sequer do arame alemão, incluindo eu próprio.
Включая меня.
Incluindo-me a mim.
Четверо, включая меня, займутся спасением старухи.
Quatro de nós incluindo eu iremos salvar a velhota.
Но тогда вам пришлось бы отбиваться от целой армии Донов Жуанов, включая меня.
Mas teria de repelir multidões de D. Juans. E a mim também.
- Включая меня, сэр.
- Incluindo eu.
Включая меня, доктор. И юного племянника капитана Кирка.
Incluindo eu mesmo, Doutor, e o sobrinho do Capitão Kirk.
Никто ни о чем не заботится, никто не пытается включая меня.
Ninguém se interessa. Nem tenta, incluindo eu.
Но давайте подумаем. Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
Mas toda a gente, incluindo eu, podia dirigir-se à embaixada americana, que quando saísse seria rico, se tivesse este documento?
- Одиннадцать, включая меня.
Onze, incluindo eu.
- Да уж, сделай одолжение, включая меня.
Sim, incluindo-me.
Это включая меня?
Incuindo-me a mim?
Включая меня?
Incluindo eu próprio?
10. Включая меня. Я спал в первом классе.
Há 10, consigo e o tipo da primeira classe.
- 38, включая меня.
- 38, contando comigo.
Только несколько человек, включая меня, знает, что произошло потом.
Somente umas poucas pessoas sabem o que aconteceu depois, incluindo eu.
Шестеро было спасено включая меня.
Seis pessoas foram resgatadas da água incluindo eu.
Тогда это твой шанс доказать всем, включая меня.
Então, é a tua oportunidade de o provar a toda a gente, incluindo a mim.
Включая меня!
Incluindo eu!
Только несколько из нас, включая меня, смогут пилотировать снова, не боясь повторения случая с Оланом.
Muitos poucos de nós, incluindo eu próprio, não podemos voltar a pilotar sem nos arriscar a que nos aconteça o mesmo que ao Ollan.
У всех пред-коронационный мандраж, включая меня.
Toda a gente foi atacada por nervos pré-coroação, incluindo eu.
Патронов мало, многие ранены, включая меня... машины на последнем издыхании.
Tenho poucas munições, muitos feridos, incluindo eu veículos que mal se deslocam.
Они оба начали работать на заводе в один день, вместе с 136 другими, включая меня.
Ambos começaram a trabalhar aqui, na Central, no mesmo dia, junto com outros 136. Incluindo, eu mesma.
Большинство, включая меня, никогда не видели настоящего бога.
A maioria, incluindo-me a mim, nunca tinha visto um deus antes.
Когда вы и президент и его дочь и 100 других людей включая меня, были встречены стрельбой из пушки 44 калибра в Рослине не только потому что стрелявшие были белыми, они сделали это, потому что один из нас не был.
Quando o senhor, o Presidente, a filha dele e mais 100 pessoas incluindo eu, levámos com tiros de calibre.44 em Rosslyn os atiradores eram brancos, e atiraram porque um de nós não era.
И эти же самые люди защищают тебя сейчас, включая меня.
E essas mesmas pessoas estão a proteger-te agora, incluindo eu.
Включая меня?
- Inclusive eu?
-... включая меня?
- Incluindo nós próprios.
Вот этим пользовались все, включая меня.
Todos usaram este, incluindo eu.
Инопланетяне получили контроль с использованием подражательных устройств они заменили весь основной персонал, включая меня.
Os alienígenas ganharam controlo usando aparelhos de duplicaçao que personificavam e substituíam o pessoal da base, eu incluído.
- Включая меня?
- Está a incluir-me?
Разумеется, включая меня.
Exceptuando eu, é claro.
У тебя все права, включая право убить меня на мосту.
Tem todo o direito. Tentou matar-me na ponte.
Три дня назад газопровод под рестораном взорвался, убив 5 человек на моём рабочем месте, включая заменившего меня помощника официанта.
Há três noites atrás, explodiu um depósito de gás, atrás do restaurante, e matou cinco pessoas da minha secção, incluindo o empregado de mesa que me substituíra.
У меня 5 детей включая твоего ублюдка.
Tenho cinco filhos, incluíndo o teu bastardo.
Вот, что я собирался сказать : Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
O que eu pretendia dizer é que você tenha consciência que a Direcção foi processada.
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
Quem ficará no comando da Enterprise?
Я сделаю, что угодно, чтобы осуществить мой план. И я никому не позволю, включая тебя, встать у меня на пути.
E não permitirei que ninguém, nem a Tia, se intrometa!
Включая меня?
Isso inclui-me a mim?
Совет ждёт от меня отчёта о ситуации в целом, включая Вас.
O Conselho quer que eu relate todas as situações por aqui. Incluindo você.
В конце концов, она отсудила у меня почти всё, включая дом.
Ficou com quase tudo, incluindo a casa.
- Нина ненавидит всех, включая себя и меня.
Nina odeia todo mundo, incluindo a mim e ela.
Но после миссии на Абидос, когда мы не могли заставить работать врата, меня попросили исследовать альтернативное применение врат, включая путешествия во времени.
Depois da missão a Abydos quando não conseguimos pôr o portal a funcionar pesquisei aplicações alternativas, incluindo viagens no tempo.
Что автор этих строк знает обо всем на свете... Включая меня.
Senta-te e assoa-te.
И какой бы жалкой она не казалась, включая и меня, это все еще МОЯ жизнь.
E por mais patética que ela pareça, ainda é a minha vida.
Стоит упомянуть, что мы не знаем о местонахождении полдюжины лидеров террористов, включая Бен-Ладена, но меня в данный момент беспокоит не это.
Vale a pena dizer que não sabemos o paradeiro de vários terroristas incluindo o Bin Laden, apesar de não ser o que me preocupa agora.
Я размахивал красным флагом. - Но все, включая тебя, не хотели меня слушать.
Abanei bem a bandeira do perigo e toda a gente, até tu, me ignorou.
Я исполнитель их завещания, поэтому все это останется у меня... включая некоторые ценности, до утверждения завещания.
Como testamenteiro deles, guardo tudo isso no escritório, juntamente com alguns dos valores mais pequenos, até à homologação.
Джэк никому не доверяет, включая и меня.
O Jack não confia em ninguém, incluindo eu.
Включая то, что ты взял у меня первый раз?
Incluindo o que tiraste da primeira vez?
Включая это, у меня было около 1 / 3 банки пива.
Incluindo esta, bebi entre... um terço e metade desta cerveja.
И что ты имел в виду? Что у меня было две подружки, * включая * Джудит?
E querias dizer que só saí com duas mulheres, incluindo a Judith?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]