Вы такая красивая translate Portuguese
40 parallel translation
Вы такая красивая.
É tão bonita.
Почему вы такая красивая?
Porquê tanta beleza?
- Вы такая красивая.
- Você é lindíssima.
Вы такая красивая, что больно.
É tão bonita, que até dói.
Вы такая красивая.
- És tão bonita.
Вы такая красивая!
És tão linda.
Вы такая красивая.
És tão bonita.
Вы такая красивая.
És muito bonita.
- Вы такая красивая.
- Você está linda.
- Вы такая красивая здесь.
- Você está tão linda aqui.
Вы такая красивая. Я бы никогда вас не отпустил.
Nunca a teria deixado ir.
Ой, вы такая красивая!
Olá, é tão bonita.
Вы такая красивая.
Você é muito bonita.
Вы такая красивая.
Tu és linda.
Вы такая красивая. Спасибо.
- A senhora está linda.
Вы такая красивая.
É linda.
Вы такая красивая пара.
Formam um casal tão lindo.
Мелисса, вы такая красивая!
Melissa, estás tão bonita!
Вы такая красивая.
Você é lindíssima.
"Моя дорогая леди Кэмден, такая красивая женщина как вы - это рай для глаз, но ад для души!"
"Minha cara Lady Camden, uma bela mulher como vós é o paraíso para os olhos, mas o inferno para a alma!"
А вы? Какая вы красивая! Всегда такая элегантная!
Está bonita hoje, como sempre.
Вы вся прямо светитесь. Такая красивая.
Estás radiante, estás linda.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Agora, o que uma bonita rapariga como você está a fazer nesta parte horrível de Praga?
А Рози не сказала, что вы такая красивая.
A Rosie não me disse que eras linda.
- Я расскажу Вам, что такое исключение. Это когда меня упрашивает такая красивая женщина как Вы.
Excepção é ser abordado por uma mulher tão bela.
Но скажите нам, зачем такая красивая молодая женщина как Джессика Кинг из одной из лучших семей в Брикстоне которая собиралась выйти замуж за хорошего, честного человека которую ожидало светлое, яркое будущее...
Mas diga-nos como é que uma bela jovem como Jessica King, de uma das melhores famílias de Brixton, prestes a casar com um homem, bom profissional e honesto, e com um futuro brilhante pela frente...
Трудно поверить, что такая красивая женщина, как вы, могла родить 12 детей и при этом так соблазнительно выглядеть.
É difícil acreditar que alguém tão espantosamente bonita como você possa dar à luz 12 crianças e continuar com um ar tão apetitoso.
Такая красивая девушка вышла за вас, несмотря на то, что вы без денег.
Esta linda mulher casou contigo, mesmo estando falido.
Что такая красивая девушка, как Вы, будет делать в Таллахасси?
O que é que uma rapariga tão bonita vai fazer em Tallahassee?
Вы такая... красивая.
Está... tão bela.
Вы сегодня такая красивая, мэм.
A senhora está encantadora, hoje.
Не такая уж вы и красивая.
Não é assim tão bonita.
Вы двое, такая красивая пара
Fazem um lindo casal.
Вы такая... Красивая?
És tão... linda?
Вы... такая красивая.
Você é muito bonita.
И я подумал, что Вы едете либо на работу, либо на свидание. При всем моем уважении, было бы странно, если бы такая красивая девушка, как Вы, ехала на свидание на метро.
Então, presumi que estaria a caminho do trabalho ou teria um encontro amoroso, e, com o devido respeito, não seria muito comum, numa mulher tão bonita como você ter que apanhar o metro para ter um encontro amoroso.
Вы такая красивая.
És tão bonita!
вы такая 23
такая красивая 118
такая красивая девушка 17
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
такая красивая 118
такая красивая девушка 17
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивая девушка 66
красивая музыка 16
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивая машина 32
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
красивая вещь 19
красивая рубашка 16
вы так прекрасны 20
вы такие красивые 21
вы так добры 165
вы такие милые 44
вы так похожи 17
вы такой милый 28
вы так считаете 108
вы так любезны 57
вы так добры ко мне 21
вы так милы 17
вы такие 25
вы там 402
вы такой же 25
вы такой 28
вы так и не сказали 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162
вы так добры ко мне 21
вы так милы 17
вы такие 25
вы там 402
вы такой же 25
вы такой 28
вы так и не сказали 25
вы так думаете 343
вы так не думаете 162